English | German | Russian | Czech
C1

примирение Russian

Meaning примирение meaning

What does примирение mean in Russian?

примирение

действие по значению гл. примирять, примирить И была ссора, самая тяжелая за все дни. И тяжелым было примирение. Никаких извинений, ничего решительно говорил Долохов Денисову, который с своей стороны тоже сделал попытку примирения, и тоже подошел к назначенному месту. Первое, что мне припоминается это беседа в тот самый вечер, когда между мною и матушкою произошло сердечное примирение после моих мысленных против неё раздражений. Всякий народ до тех только пор и народ, пока имеет своего Бога особого, а всех остальных на свете богов исключает безо всякого примирения; пока верует в то, что своим Богом победит и изгонит из мира всех остальных богов. действие или состояние по значению гл. примиряться, примириться Я видал учёных, литераторов, поэтов, политических деятелей, обретавших и обрётших в этой же науке свои высшие примирения и цели, даже положительно только этим сделавших карьеру. Неодолимые противоречия, в примирении которых лежала развязка этого романического случая, и без того не замедлили подвергнуть сердце бедной девушки всем испытаниям несчастной любви. мир, согласие после ссоры, вражды мир, согласие

Translation примирение translation

How do I translate примирение from Russian into English?

Synonyms примирение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as примирение?

Examples примирение examples

How do I use примирение in a sentence?

Movie subtitles

Эти потерянные деньги будут ценой, которую я плачу за примирение.
That lost money will be the price I pay for this reunion.
Это наше примирение.
It's our reconciliation.
За ваше примирение?
For your reconciliation?
То есть? Она рассчитывала на примирение с вами.
She had looked forward a great deal to your reconciliation.
Лучшая часть ссоры - это примирение.
The best part about quarreling is making up.
Выпьем за примирение.
Let's drink to our reconciliation.
Вы планируете примирение, а мы выбираем вас вице-президентом.
I think the bride's in trouble.
В таком случае, рассмотришь ли ты примирение с Утимото?
In thatcase,would you consider being reconciled with Uchimoto?
Я пожертвовала возможностью поехать в Рим, надеясь на примирение с Богом.
I sacrificed the chance to go in hopes of making peace with God at last.
Выпьем за всеобщее примирение.
Let's drink to our reconciliation.
Настоящим грехом является примирение с упадком.
It's an absolute sin to accept the decadence of obsolescence.
Но не будет ли это примирение только формальным, месье?
But I see no need for formal reconciliation, Monsieur.
Приятно видеть их примирение, не так ли?
Is it good to see them again joined, is not it?
Я предлагаю тост за примирение Симпсонов и Фландерсов.
I'd like to propose a toast to the coming together. of the Simpsons and the Flanders.

News and current affairs

Это лежало в основании его надежды на примирение евреев и арабов.
This was the bedrock of his hope for reconciliation between Jew and Arab.
Ваххабитский религиозный истеблишмент - тайные соправители саудовского государства - может помешать действиям Абдуллы, направленным на религиозное примирение в регионе.
The Wahhabi religious establishment, the Saudi state's hidden co-rulers, could very well obstruct Abdullah's attempts at regional religious reconciliation.
Если обе стороны смогут сдержать свои поползновения к насилию, надежда на примирение культур и политических систем возродится вновь.
If both sides can stifle their murderous deviances, the hope of cultural and political reconciliation will be reborn.
Таким образом, примирение Соединенных Штатов с самими собой и миром должно быть двойным приоритетом для следующего президента Америки.
Reconciling the United States with itself and the world should thus be the twin priorities for America's next president.
И кто среди лидеров Израиля понимает, что примирение более важно, чем сведение счетов и месть?
Who among Israel's leaders understands that reconciliation is more important that retribution and revenge?
Его дочь встречается с афроамериканцем, и он верит в расовое примирение.
His daughter dates an African-American, and, to his credit, he believes in racial reconciliation.
Тем не менее, Обама может потерять голоса этих людей, если он забудет о том, что его миссия - примирение, а не классовая борьба, и не перестанет поддерживать бедных в их стремлении поглотить богатых.
Obama can lose these people, however, if he forgets that he is a reconciler, not a class warrior, and goes from tilting towards the poor to soaking the rich.
В двух турах свободных и демократических выборов, проведенных в 2005 году, народ Либерии мужественно предпочел покой, примирение и развитие этнической розни и насилию.
Through two rounds of free and democratic elections in 2005, the people of Liberia courageously chose peace, reconciliation, and development over ethnic divisions and violence.
Приведет ли кризис к националистической и эгоистичной позиции по обе стороны Атлантики, загнав в тупик долгожданное сближение, если не полное примирение?
Will the crisis lead to nationalistic and selfish attitudes on both sides of the Atlantic, stymieing the long-awaited rapprochement, if not a full reconciliation?
Для каждой из этих стран вступление в ЕС означает мир с соседями и примирение внутри страны, а также ускоренный экономический рост.
For each of these countries, membership will mean a stable peace with its neighbors and reconciliation at home, as well as accelerated economic growth.
Послевоенная Германия могла восстановить международную легитимность только через примирение с еврейским народом.
Post-war Germany could regain international legitimacy only through reconciliation with the Jewish people.
Впрочем, для смягчения кризиса был мобилизован весь набор инструментов ОБСЕ с целью помочь осуществлению и других важных мер, в том числе в таких сферах, как конституционная реформа, защита прав этнических меньшинств, политический диалог и примирение.
Yet the entire OSCE toolbox has been mobilized to mitigate the crisis, as well as to support other critical steps, including constitutional reform, the protection of ethnic minority rights, and political dialogue and reconciliation.
ЕС также должен обеспечить, чтобы помощь в целях развития (и процесс ее доставки) поддерживали плюрализм и примирение в интересах всех общин Бирмы честно и прозрачно.
The EU also should ensure that its development assistance - and the process of delivering it - enhances pluralism and reconciliation by benefiting all of Burma's communities fairly and transparently.
Продолжающиеся репрессивные акции привели бы к военной диктатуре, в то время как примирение с движением протеста породило бы некое подобие полудемократического всеобщего правительства.
Continued crackdowns would result in a military dictatorship, while an accommodation with the protest movement would produce some kind of consensual semi-democratic government.

Are you looking for...?