English | German | Russian | Czech
B1

терпение Russian

Meaning терпение meaning

What does терпение mean in Russian?

терпение

действие или состояние по значению гл. терпеть; способность не противодействуя, не жалуясь, безропотно переносить, сносить что-либо бедственное, тяжёлое, неприятное; способность терпеть, сила, напряжение, с которыми кто-либо терпит что-либо состояние по значению гл. терпеть; смирение с чем-либо без противодействия, в ожидании перемены, каких-либо результатов настойчивость, упорство в каком-либо деле в ожидании результатов, перемены

Translation терпение translation

How do I translate терпение from Russian into English?

Synonyms терпение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as терпение?

Examples терпение examples

How do I use терпение in a sentence?

Simple sentences

Я с тобой всякое терпение теряю.
I am losing my patience with you.
Прежде всего, имей терпение.
Above all, be patient.
Прежде всего, имейте терпение.
Above all, be patient.
Терпение кончается.
The worm turns.
Вам нужно проявить терпение касательно вашего выздоровления.
You have to be patient about your recovery.
Спасибо вам за терпение.
Thank you for your patience.
Ты должен воспитывать в себе терпение.
You should school yourself to be patient.
Ты должна воспитывать в себе терпение.
You should school yourself to be patient.
Вы должны воспитывать в себе терпение.
You should school yourself to be patient.
Потому что человек, чьи манеры столь же плохи, как твои, должно быть, испытывает терпение окружающих.
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
Моё терпение лопнуло.
My patience is worn out.
Иногда терпение - сильнейшее оружие.
Patience is sometimes the most effective weapon.
Иногда терпение - самое действенное оружие.
Patience is sometimes the most effective weapon.
Терпение - редкая вещь в наши дни.
Patience is a rare virtue these days.

Movie subtitles

Нарочно мучаешь и испытываешь терпение?
Are you tantalizing me? To test my patience?
Спасибо вам за ваше терпение.
Thank you so much for your patience.
Терпение?
Patience?
Какое тут терпение?
Would you have patience?
Не испытывайте мое терпение.
You try my patience.
Вы приняли мою доброту за слабость, мое терпение - за слепоту.
So. You were foolish enough to mistake my kindness for weakness. My patience for blindness.
Имейте терпение.
Patience.
У тебя ангельское терпение.
Believe me, kid. You've put up with a lot.
Терпение, женщина, терпение.
Patience, woman, patience.
Терпение, женщина, терпение.
Patience, woman, patience.
У меня нет амбиций, только терпение.
Not ambitious, just patient. I can wait.
Мам, иногда у человека кончается терпение.
Ma, there comes a time when a man gets mad.
И не забывайте, Майк:. -.с богатыми и сильными. -.нужно терпение.
And remember, Mike with the rich and mighty.
Желание, усердие и терпение.
On the charm of the petitioner. On his ardor, on his eloquence.

News and current affairs

Но, прежде всего, мы должны проявлять терпение по отношению к новым правительствам тех стран, которые, как мы надеемся, развиваются в сторону демократии, и избегать тенденции ожидать немедленного вознаграждения.
Above all, we need to show patience with the new governments of the countries we hope to see evolving toward democracy, and avoid the tendency to expect instant gratification.
ДЕНВЕР. Терпение может быть достоинством, но это не обязательно так, если речь идет об американской внешней политике.
DENVER - Patience might be a virtue, but not necessarily when it comes to American foreign policy.
Для решения данной задачи требуется терпение и стратегическая настойчивость.
That task requires patience and strategic perseverance.
Но их терпение быстро иссякает.
But their tolerance inevitably fades - and fast.
В противном случае, не только европейские глобальные политические амбиции окажутся несостоятельными, но и их союзники по ту сторону Атлантики потеряют терпение от отказа европейцев взять на себя свою долю бремени обеспечения безопасности.
Otherwise, not only will Europe's global political ambitions become untenable, but its allies on the other side of the Atlantic will lose patience with Europeans' refusal to shoulder their share of the security burden.
Те, кто за ним стояли, были за пределами цивилизованной черты, и мировое терпение по отношению к ним исчерпалось.
Its enforcers were beyond the civilized pale, and the world's patience with them had run out.
При столь незначительном уважении в отношении лидеров ЛДП неудивительно, что японские избиратели потеряли то незначительное терпение, которое они проявляли в отношении партии и ее устарелой практики.
With so little respect being shown for the LDP's leaders, it is no surprise that Japanese voters lost what little patience they had left for the party and its antiquated practices.
Более того, терпение Колумбии к нарко королям (Пабло Эскобар, избранный в Конгресс - возможно наиболее известный из них) постепенно испарялось.
Moreover, Colombian tolerance for the drug lords - Pablo Escobar, perhaps the most notorious, had been elected to Congress - was evaporating.
До тех пор пока правители Сирии, как и другие лидеры арабского мира, не начнут понимать, что свобода является фундаментальным правом человека, даже самое уравновешенное терпение может стать опасно хрупким.
Unless Syria's rulers, like other leaders in the Arab world, begin to appreciate that freedom is a fundamental human right, even the most quiescent people's patience may wear dangerously thin.
И безоговорочно одобряя жесткую позицию Америки по оказанию давления на Ирак, Япония должна без колебаний дать Америке понять, что та должна проявить терпение и постараться избежать войны.
While unequivocally commending America's tough stance in pressuring Iraq, Japan should not hesitate to deliver a clear message to the US: exercise patience to avoid war.
Ни один здравомыслящий политик не пойдет на еще одно десятилетие структурных реформ, которые будут испытывать терпение простых латиноамериканцев, в результате чего уровень доверия электората к этому политику может упасть ниже допустимого.
No sane politician will commit to another decade of structural reforms that will test the patience of ordinary Latin Americans beyond the limits of electoral survival.
Проблемы заботы о беженцах, их трудоустройства, а также интеграции такого большого числа людей вскоре достигнут пределов, когда иссякнут физические возможности, финансовые ресурсы и терпение общества.
The challenge of caring for, employing, and integrating such numbers will soon run up against the limits of physical capacity, financial resources, and public tolerance.
Мушарраф и его политические союзники попытались приспособиться к данной новой реальности, но их терпение иссякло, когда Верховный суд принял к рассмотрению петиции против решения Мушаррафа участвовать в президентских выборах.
Musharraf and his political allies tried to adjust to this new reality, but their patience ran out when the Supreme Court took up petitions against Musharraf's decision to run for president.
Теперь же кажется, что Китай начинает терять терпение.
Now it appears that China is beginning to lose patience.

Are you looking for...?