English | German | Russian | Czech
B1

старость Russian

Meaning старость meaning

What does старость mean in Russian?

старость

сменяющий зрелость период жизни, когда происходит постепенное ослабление и угасание организма период жизни, когда происходит постепенное ослабление и угасание организма

Translation старость translation

How do I translate старость from Russian into English?

Synonyms старость synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as старость?

Examples старость examples

How do I use старость in a sentence?

Simple sentences

Он отложил деньги на старость.
He saved money for his old age.
Он откладывал деньги на старость.
He saved money for his old age.
Я откладываю деньги на старость.
I'm saving money for my old age.
Если вы хотите безопасности в старости, то начните откладывать деньги на старость прямо сейчас.
If you want security in your old age, begin saving now.
Старость подкрадывается незаметно.
Old age creeps upon us unnoticed.
Несмотря на старость, он здоров.
Even though he's very old, he's healthy.
Старость не радость.
Old age isn't pleasant.
Старость делает волосы седыми.
Old age turns hair gray.
Как я понимаю, Том порядочно отложил на старость.
I understand Tom salted away a good deal for his old age.
Все старики когда-то были молодыми, у молодых же старость впереди, но лишь у тех, что не умрут в пути.
All old people were once young and all young people will be old one day, except for those that die on the way.
Я откладываю на старость.
I'm saving up for my old age.
Старость наступает тогда, когда всё меньше студенток выбирает тебя научным руководителем.
You know your old once students less and less choose you as their mentor.

Movie subtitles

Вы проведете свою старость с женщиной, которой нравится делать других несчастными.
You'll spend all your old age with a woman who likes to make others unhappy.
У меня есть кое-какие сбережения моей жены, так что безбедная старость мне обеспечена.
I'll take care of my wife's money so I'll have something in my old age.
Подумайте, какая тогда Хильди ждёт старость?
What about Hildy's old age? Think of Hildy.
Возможно, это старость. Но надолго меня не хватит.
I may be getting old and crotchety, but I won't put up with it anymore.
Это старость!
It's old age!
Они мне на старость.
They're for my old age.
Но вот старость непростительна.
But senility is unforgivable.
Старость - не радость.
No time, no time, no time.
Да, старость!
Yes, old age!
Кровяные тельца, артериальное давление, её зубы, всё это указывает на глубокую старость.
Corpuscle count, blood pressure, teeth, all indicate extreme old age.
Старость - это награда для мужчины.
For a man, old age has rewards.
Это старость, сержант.
That's old age for you.
Старость, которая настигает всех.
It gets us all in the end.
Вы проведете старость здесь и зарастете бородой!
You'll come here to age, and you'll grow a beard!

News and current affairs

Закон США об охране пенсии от 2006 года побуждает работодателей автоматически зачислять служащих в план личных сбережений на старость.
The US Pension Protection Act of 2006 encourages employers to enroll employees automatically in a personal saving plan for old age.
Если не заниматься решением проблемы фатальной комбинации из снижения доли сбережений и падения рождаемости, то куда большее число людей, чем можно представить, ждет бедная старость.
Unless we come to terms with the lethal combination of declining saving rates and falling birthrates, many more people may retire poor than we ever imagined.

Are you looking for...?