English | German | Russian | Czech

старение Russian

Meaning старение meaning

What does старение mean in Russian?

старение

действие или состояние по значению гл. стареть; постепенное нарушение и потеря важных функций организма или его частей изменение форм и свойств вещества, происходящее с течением времени под влиянием различных физических условий

Translation старение translation

How do I translate старение from Russian into English?

Synonyms старение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as старение?

Examples старение examples

How do I use старение in a sentence?

Simple sentences

Старение населения будет требовать больших затрат на здравоохранение.
An aging population will require more spending on health care.
Старение бесплатно.
Aging doesn't cost anything.

Movie subtitles

Считают, что старение человека начинается с 10-летнего возраста.
Man's senility is believed to begin at the age of 10.
Капитан Кирк страдает особой физической дегенерацией, которая очень похожа на старение.
Captain Kirk is suffering from a peculiar physical degeneration which strongly resembles aging.
Старение остановилось.
The aging process has stopped.
Потом старение, смерть и прах.
Then age, death, the taste of dust.
Воистину, старение - это преступление.
Growing old is a crime.
Разве старение означает ощущать себя дураком?
Does becoming older mean feeling foolish?
Старение?
Geriatric and unlimited?
Где-то там говорится, что старение - это болезнь, болезнь, которую можно излечить.
It says somewhere that age is a disease, a disease that can be cured.
Быстрое старение.
Rapid aging.
Его старение является частью того, что происходит вокруг нас.
His aging is part of what's going on around us.
Я не знал, что люди воспринимают старение так негативно.
I wasn't aware that humans saw growing old as a negative experience.
Я прекрасно знаю, что старение - естественная часть жизненного цикла.
I know ageing is part of the natural cycle of life.
Старение - это.
The ageing process.
Есть редкое генетическое расстройство, называемое прогерия, которое вызывает преждевременное старение детей.
There's a rare genetic disorder called progeria, which causes children to age prematurely.

News and current affairs

США действительно сталкиваются с долгосрочным дефицитом бюджета, что, в основном, стало результатом роста затрат на здравоохранение и старение населения.
The US does indeed face a long-run fiscal deficit, largely the result of rising health-care costs and an aging population.
Однако более пристальный взгляд на эти прогнозы, например, если взять Комиссию Конгресса США по вопросам бюджета, показывает, что старение населения - это только часть проблемы, и не самая большая ее часть.
But a careful look at the projections by, say, the US Congressional Budget Office, show that the aging of our societies is only a part of the problem, and not the larger part.
Возникает вопрос о том, что текущие проблемы Японии, в том числе вялый рост, высокие государственные задолженности и стремительное старение населения, предвещают подобную тенденцию на территории всей Восточной Азии.
This raises the question of whether Japan's current problems -sluggish growth, high public debt, and rapid population aging - presage a similar trend across East Asia.
Старение населения заставляет правительства многих стран серьезно задуматься о последствиях для государственного бюджета и системы социального обеспечения.
Aging populations are forcing many countries to address pressures on their budgets and social security systems.
Еще большую тревогу вызывают более масштабные неизмененные реалии - как, например, быстрое старение и сокращение населения - которые ограничат экономический рост Японии в ближайшие десятилетия.
Even more worrisome are larger immutable realities - like a rapidly aging and shrinking population - that will limit Japan's economic growth in the coming decades.
Быстрое старение и сокращение сельского населения Японии фундаментально меняет подход японцев к продовольственной продукции.
The rapid aging and decline of Japan's rural population is fundamentally shifting Japan's approach to food.
МЮНХЕН - Старение наших обществ, является одной из величайших успешных историй ХХ века.
MUNICH - Penuaan yang dialami masyarakat kita merupakan salah satu kisah sukses terbesar di abad ke-20.
Старение является продуктом роста продолжительности жизни и снижения уровня рождаемости.
Penuaan (aging) merupakan hasil dari kenaikan angka harapan hidup dan penurunan tingkat kesuburan.
Быстрое старение населения может быть проблемой, но, в целом, это даже не совсем плохо иметь такую проблему.
Penuaan penduduk dengan cepat bisa jadi merupakan suatu masalah namun secara umum permasalahan semacam ini cenderung cukup baik.
Принимая во внимание экономический спад, политическую слабость системы, старение населения и сопротивление миграции, провести фундаментальные изменения будет нелегко.
Given economic stagnation, the political system's weaknesses, the aging of the population, and resistance to immigration, fundamental change will not be easy.
Но решению, по крайней мере, четырех из них - высокий уровень безработицы, старение рабочей силы, изменение климата, дефицит инфраструктуры - будет способствовать политика, поощряющая долгосрочные инвестиции.
But efforts to overcome at least four - high unemployment, an aging workforce, climate change, and infrastructure deficiencies - would benefit significantly from policies promoting long-term investments.
Основной причиной для прогнозируемого замедления является снижение занятости по отношению к численности населения, что отражает старение американского общества, более низкий уровень рождаемости, и замедления роста участия женщин в рабочей силе.
The primary reason for the projected slowdown is the decrease in employment relative to the population, which reflects the aging of American society, a lower birth rate, and a decelerating rise in women's participation in the labor force.
Недавнее исследование, проведенное командой ФРС экономистов пришло к выводу, что почти все текущие снижения темпов участия в рабочей силе отражают старение населения и другие структурные причины.
A recent study by a team of Fed economists concluded that nearly all of the current decline in the labor-force participation rate reflects the aging of the population and other structural causes.
В то же время старение - и связанные с ним затраты на здравоохранение для пожилых людей - является основной фискальной проблемой зрелого общества.
At the same time, aging - and the associated cost of health care for the elderly - constitutes the main fiscal challenge in maturing societies.

Are you looking for...?