English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB сразить IMPERFECTIVE VERB сражатьразить

сразить Russian

Meaning сразить meaning

What does сразить mean in Russian?

сразить

свалить, убить ударом, выстрелом и т. п. Через час у казаков появился урон: одного из первого взвода пуля сразила насмерть, трое раненых уползли к коноводам в лог. Душою обороны Порт-Артура был начальник его штаба, ген. Кондратенко, и, если бы его не сразил неприятельский снаряд, крепость продержалась бы, быть может, ещё несколько недель. лишить жизни, стать причиной смерти (о болезни и т. п.) Он был еще не стар, здоров и крепок, но вот его сразила холера. Болезнь его сразила, и с собой // В могилу он унес летучий рой // Еще незрелых, темных вдохновений, // Обманутых надежд и горьких сожалений! привести в крайнее расстройство; потрясти Чистюль американцев сразить страхом загрязнения плевое дело. Железная логика странных Васькиных вопросов сразила меня.

Translation сразить translation

How do I translate сразить from Russian into English?

сразить Russian » English

smite slaughter murder kill off floor exterminate drop butcher

Synonyms сразить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сразить?

Examples сразить examples

How do I use сразить in a sentence?

Movie subtitles

Выкинуть несколько шуток, сразить наповал.
Cut a few capers, knock 'em dead.
Если я умру, родится другой. потому что никто не сможет сразить Святого Георгия, защитника людей.
If I die, another will be born. for no one can slay Saint George, the Saint of the people.
Что ты пытаешься сделать - сразить меня наповал?
What are you tryin' to do, blow my mind?
Ничто не может сравниться с тем, чтобы полностью переделать старый автомобиль и сразить на нём одну из машин, сделанных на заводе в Детройте.
There's nothin' like building' up an old automobile from scratch. and wiping' out one of these Detroit machines.
Я мог бы его сразить.
I could have beat the boy.
Но, коль сразить тебя я должен - да будет так!
If I must strike you dead, I will.
Братья. Присоединившиеся ко мне в этой борьбе. понимаем, что вместе мы должны сразить. людей. на их собственных землях.
My brothers. you who have joined me in this struggle. understand that together we must fight. human beings. from their own grounds.
Собираешься кого-нибудь сразить наповал?
Dressing to kill?
Печальная правда в том, что мы тратили время в пустую, сражаясь с баджорцами, когда нам следовало сразить их богов.
The sad truth is we wasted our time fighting the Bajorans when we should have been fighting their gods.
Их любимый Эмиссар, Посланный как мстящий ангел, чтобы сразить демона.
Their beloved Emissary, sent forth like an avenging angel to slay the demon.
Но бог-змей Апоп хочет сразить бога солнца.
But the god named Apopis, or the snake god, is after the sun god.
Все не мог оставить попыток сразить Шейлу.
Keeps trying to hit on Sheila over there.
Ты готов сразить их, как вчера?
You ready to knock 'em dead like last time?
Вроде как черед Формана сразить меня наповал.
It's Foreman's turn to be shot down.

Are you looking for...?