English | German | Russian | Czech
A2

снизу Russian

Meaning снизу meaning

What does снизу mean in Russian?

снизу

по направлению вверх то же, что внизу, в нижней части считая от низа перен. со стороны широких масс с низовий реки

Translation снизу translation

How do I translate снизу from Russian into English?

Synonyms снизу synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as снизу?

Examples снизу examples

How do I use снизу in a sentence?

Simple sentences

Кто живёт в комнате снизу?
Who lives in the room below?
Я хочу, чтобы Мэри переехала из квартиры снизу, потому что она производит слишком много шума.
I wish that Mari would move out of the apartment below because she makes so much noise.
Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх. Кошки - сверху вниз. Свиньи обращаются с нами как с равными.
I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals.
Том - сосед Мэри снизу.
Tom is Mary's downstairs neighbor.

Movie subtitles

МакКлоски отвечает левый хуком, он вкладывает в это всю свою силу, и снизу достает до подбородка Джерри Мура.
McCloskey counters with a left jab trying to get set with that deadly right He lets it go and it lands on the point of Jerry Moore's chin.
Наверное, кто-то снизу постарался.
I guess somebody must have been dealing from the bottom.
У одного рыбака из 50 получится такой бросок снизу.
Why, not one angler in 50. can master the underhand stroke.
Кажется, светит снизу вверх.
Shining upwards.
К примеру, на этой встрече я всё организовал так, что он будет постоянно смотреть на вас снизу вверх, а вы на него - сверху вниз.
For instance, I have arranged that he'll be looking up at you, you looking down at him.
Пусть смотрит на меня снизу, а я буду идеалом.
It's so he'll look up to me, so I'll be his ideal.
Снизу.
Was below.
Она могла позвонить снизу.
She could call from downstairs.
По воплям снизу я поняла, что пришел пароход, и вы захотите его встретить!
I heard that loudmouth baboon yelling that the boat was in. I figured y'all wanted to meet it in style.
Второй левый ящик снизу, под носовыми платками.
Second drawer bottom left, under the hankies.
Это доносится снизу.
It's coming from downstairs.
Такая прелестная песня снизу.
Such a pretty song from down there.
Я беру дешево, потому как это очень выгодная точка зрения. Вид снизу обычно бывает самым точным.
The charge is slight because I find this always a revealing vantage point.
А снизу как чистая развалина.
It looks like a ruin from below.

News and current affairs

Это может привести к подавлению давления снизу, целью которого являются экономические реформы и открытие.
This may lead to suppression of pressure from below for economic reform and opening.
Чтобы сделать это, американцы должны определить и принять меры по решению основных задач, которые стоят перед США, начиная снизу вверх.
To do so, Americans must identify and address the great challenges the United States faces, starting from the ground up.
После всех неудач, постигших попытки построить государство Палестины сверху вниз, единственный оставшийся путь заключается в старомодном подходе - снизу вверх.
After all the breakdowns in efforts to create a Palestinian state from the top down, only the old-fashioned way - from the bottom up - remains viable.
В том и заключается величайшая слабость армии США, что в 2004 году - в противоположность году 1945 - она не в состоянии прекратить бомбардировки, выйти из танков и содействовать демократическим преобразованиям снизу доверху на местах.
It is the greatest single weakness of the US forces that in 2004 - contrary to 1945 - they do not have the capacity to stop the bombing, get out of their tanks, and encourage indigenous democratic development from the bottom up.
Эти движения используют давление снизу, чтобы убедить политических лидеров, что существует внутренняя поддержка международного соглашения.
These movements use pressure from below to convince political leaders that there is domestic support for international agreement.
По мере расширения власти Интернета через социальные сети и политические сайты, по мере роста виртуальной демократии, это влияние снизу вверх, вероятно, возрастёт.
As the power of the Internet spreads through social and political networking sites, and as virtual democracy grows, this bottom-up influence is likely to grow.
Регион снова будет отброшен к насилию и террору, вместо того чтобы продолжить свой путь трансформации снизу вверх.
The region would be pushed back into violence and terror, instead of continuing its transformation from the bottom up.
Поэтому культурному единству в Европе придется расти снизу вверх.
So cultural cohesion in Europe will have to grow from the bottom up.
Таким образом, будет предложено углеродное ценообразование, и международное сотрудничество, учреждённое снизу вверх, на основе секторов, укоренившихся в продемонстрированных результатах.
In this way, carbon pricing will be introduced and international cooperation established from the bottom up, on a sectoral basis rooted in demonstrated results.
Мы должны изменить глобализацию снизу вверх, привлекая к этому процессу две трети населения мира, исключенного из него сегодня, на условиях, отражающих социалистические принципы включения, культурного многообразия и устойчивого развития.
We must reconfigure globalization from the bottom-up, bringing in the two-thirds of the human race that is currently excluded from the process, on terms that reflect the socialist principles of inclusion, cultural diversity, and sustainable development.
Они хотят быть услышанными в политике, требуют своей доли в чудовищно неуравновешенной политике государства, а также шанса на продвижение снизу вверх. Именно это они видят в Таксине и его популистских программах.
They demand a voice in politics, a stake in the country's grossly unequal economy, and the chance for upward mobility that they saw in Thaksin and his populist programs.
Взрывной характер нынешних тенденций, которые указывают на возможную ре-национализацию суверенитета снизу вверх, сильно недооценивается в Берлине.
The explosive nature of current trends, which point to eventual re-nationalization of sovereignty from the bottom up, is greatly underestimated in Berlin.
Институционально, после последнего саммита, Европа была на правильном пути, но ей грозит распад снизу вверх.
Institutionally, Europe has been on the right track since the last summit, but it threatens to disintegrate from the bottom up.
Демократия снизу в арабском мире?
Democracy from below in the Arab world?

Are you looking for...?