English | German | Russian | Czech

upwards English

Translation upwards in Russian

How do you say upwards in Russian?

Examples upwards in Russian examples

How do I translate upwards into Russian?

Movie subtitles

Shining upwards.
Кажется, светит снизу вверх.
They've got upwards of a 50 cannons.
У них до пятидесяти пушек.
And hold the umbrella upwards a tiny, tiny inch higher.
И подними зонтик чуть - чуть повыше.
Why, I sold me a rex once that weighed upwards of 30 pounds.
А как же, однажды я продал Короля, который весил больше 30-ти фунтов.
Never from the bottom, always from the bottom upwards.
Всегда снизу вверх!
The tower points upwards like a threatening finger.
Его башня указывает в небо как грозящий палец.
The path up Narayama is not a clear path, simply climb upwards and upwards, to where the god awaits you.
Там кончается дорога. Дальше поднимаются всё выше и выше. туда, где ожидает Бог.
The path up Narayama is not a clear path, simply climb upwards and upwards, to where the god awaits you.
Там кончается дорога. Дальше поднимаются всё выше и выше. туда, где ожидает Бог.
Onwards and upwards!
Вперед и вверх!
Keep it upwards.
Поднимаем.
We hear a lot about the great social mobility in America. with the focus usually on the comparative ease of moving upwards.
Часто приходится слышать о развитой социальной мобильности в Америке, но акцент делается на сравнительно простом движении по восходящей.
Yes. If the match bends upwards. Then you can look at it.
Если спичка изогнётся вверх. то можно.
Doc, if you lift up the victim's shirt, I believe you'll find a stab wound, one inch beneath the sternum, penetrating upwards, severing the aorta.
Док,если вы поднимете рубашку жертвы,то, скорее всего, обнаружите колотую рану, сантиметрах в трёх ниже грудины, от удара, нанесённого снизу вверх, чтобы перерезать аорту.
See, with the knot upwards.
Видишь, узелком наверх.

News and current affairs

Whereas some German companies persuaded workers to accept wage cuts to help weather the financial crisis, wages across the southern periphery have been marching steadily upwards, even as productivity has remained stagnant.
Тогда как некоторые немецкие компании убедили рабочих согласиться с сокращением зарплат для преодоления финансового кризиса, в странах южной периферии зарплаты неуклонно растут, хотя их производительность по-прежнему находится в застое.
It is a lot easier to exit from a fixed exchange rate regime when the pressures on the currency are upwards.
Выйти из режима фиксированного валютного курса гораздо легче при давлении, направленном на повышение валютного курса.
Income disparities will not be fundamentally altered until the market equilibrium wage inches upwards sufficiently to create labor demand at decent wage levels.
Расхождение в заработной плате не будет значительно сокращено, пока зарплата рыночного равновесия не увеличится постепенно до такой степени, чтобы создать потребность в рабочей силе с пристойным уровнем зарплат.
He could liberalize the exchange rate and let it float upwards, but he is not even doing that.
Он мог бы либерализовать обменный курс и дать ему подняться, но он не делает даже это.
If and when that point is reached, a bit of ECB intervention can initiate the long march upwards.
Когда и если этот период настанет, определенное вмешательство ЕЦБ может начать свой долгий поход.
But now the eurozone seems incapable of escaping near-deflation, with little economic growth and prices barely moving upwards.
Но сейчас еврозона кажется неспособной избежать полной дефляции, так как соблюдается минимальный экономический рост и цены едва двигаются вверх.

Are you looking for...?