English | German | Russian | Czech
C1

рабство Russian

Meaning рабство meaning

What does рабство mean in Russian?

рабство

состояние раба, бесправное положение, полная зависимость от другого человека, подчинённость другому человеку Если никто не выкупал должника, то кредитор имел право продать его в рабство либо даже убить и завладеть его имуществом. полит. общественный строй, основанный на рабовладении Во всяком случае, рабство быстро превратилось в обычный институт общества, в нормальный способ трудовых взаимоотношений чернокожих и белых в Новом Свете. перен. полная зависимость от чего-либо или кого-либо полная зависимость от чего-либо или кого-либо

Translation рабство translation

How do I translate рабство from Russian into English?

Synonyms рабство synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as рабство?

Examples рабство examples

How do I use рабство in a sentence?

Simple sentences

Мальчик был продан в рабство.
The boy was sold into slavery.
Президент отменил рабство.
The president abolished slavery.
Президент уничтожил рабство.
The president abolished slavery.
Рабство было отменено в большинстве стран мира.
Slavery has been abolished in most parts of the world.
Рабство было отменено в большинстве частей света.
Slavery has been abolished in most parts of the world.
Президент уничтожил рабство.
The president has abolished slavery.
Рабство - это преступление против человечества.
Slavery is a crime against humanity.
Война - это мир. Свобода - это рабство. Незнание - сила.
War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength.
Том заманил несколько девочек-подростков в сексуальное рабство.
Tom lured several teenage girls into sexual slavery.
Ты поддерживаешь идею выплат компенсаций за рабство?
Do you support reparations for slavery?
Рабство ещё существует.
Slavery still exists.
Брак и отношения - это рабство.
Marriage and relationships are slavery.
Я намерен упразднить рабство.
I intend to abolish slavery.
Лучше смерть, чем рабство.
Death is better than slavery.

Movie subtitles

Солдаты Господина Чхве? чтобы продать в рабство.
Lord Choi's soldiers? Because I couldn't give Lord Choi's farm rent in time, He took my one and only son to be sold as a slave.
Бессердечные и злые! Солдаты, не сражайтесь за рабство!
Soldiers, don't fight for slavery, fight for liberty!
По закону, если кто не уплатит долга в срок, тот со всей семьей поступает в рабство к тому, кому он должен!
By law, if someone does not pay a debt on time, then his whole family goes into slavery to him to whom he owes!
Они должны возвращаться в свое вечное рабство, в море.
Even if the heart is heavy. they must return to sea. Theirs is a slavery without escape. - Ready?
Это вовсе не рабство.
It's no slavery.
Это клеймо арабского работорговца, который вывез меня и мою мать из Африки, и продал в рабство ещё 140 лет назад.
The brand of the Arab slaver who stole me and my mother from Africa, and sold us across the sea 140 years ago.
Ты теперь миллионер, и хочешь попасть в рабство.
Now you're a millionaire, you keep wanting to enslave yourself.
Мне не терпится попасть в рабство!
I can't wait to get enslaved, Sam!
Снова они разоряют наши города, угоняют в рабство наших мужчин и женщин.
Father. Here. Come.
Он бросил несчастную бедную девушку, которой пришлось пойти в уборщицы. продаться в рабство, чтобы вырастить ребёнка.
He left a poor needy girl who must be a charwoman. slaving to raise his child.
Мы прибыли, как рабы, но рабство уже закончилось.
We came from Africa as slaves, but slavery is over.
Рабство?
Slavery?
Они будут проданы в рабство.
They'll be sold in the markets as slaves.
Кровь тех, кого ты продал в рабство падет на тебя.
The blood of those you sold into slavery will fall upon you!

News and current affairs

Терроризм должен быть лишен легитимной основы так же, как и рабство.
Terrorism needs to be de-legitimized in the way that slavery has been.
Действительно, если бы не 400 отцов, подавших прошение о спасении своих похищенных и проданных в рабство детей, уезд Хундун до сих пор оставался бы популярным местом для китайцев, ищущих свои корни.
Indeed, were it not for the 400 fathers who petitioned for the rescue of their kidnapped children who had been sold into slavery, Hongdong County would still remain a tourism hot spot for Chinese people seeking their roots.
Так что, вместо гнева со стороны китайской общественности после новостей о продаже детей в рабство, средства массовой информации цензурируются, а 400 родителей детей из Хундуна внесены правительством в черный список.
So, instead of China being convulsed with rage at news that children are being turned into slaves, the media are censored and the 400 parents of the Hongdong children are blacklisted by the government.
Когда в 1850 году Франция перешла от молодой страны к стареющей, в США все еще было законным рабство, лампочку еще не изобрели, а Германии еще предстояло стать единой страной.
Ketika Perancis berpindah dari yang awalnya negara muda (young) menjadi negara yang mengalami penuaan (aging) di tahun 1850, perbudakan masih dianggap sah di Amerika Serikat, bohlam belum diciptakan, dan Jerman belum menjadi negara yang bersatu.
Как нужно изучать рабство, шаг за шагом, чтобы суметь пережить его ужасы и хитрости, так нужно изучать и свободу, чтобы суметь противостоять ее рискам и воспользоваться ее возможностями.
Just as slavery must be learned, step-by-step, in order to survive its terror and tricks, so freedom must be learned in order to face its risks and opportunities.
Неверующие часто обладают очень развитым чувством различения добра и зла. Они помогли отменить рабство и потратили немало усилий для уменьшения людских страданий.
Non-believers often have as strong and sound a sense of right and wrong as anyone, and have worked to abolish slavery and contributed to other efforts to alleviate human suffering.
Но обратной стороной денежных отношений является свобода и самоопределение, возникшие после уничтожения таких привычных общественных отношений как рабство и крепостная зависимость, полностью подчинявших индивидуума воде хозяина.
But the flip side of the cash nexus is the freedom and self-determination that comes from overturning customary social relations such as slavery and serfdom, which totally subordinated the individual to the will of a master.
Колониализм, рабство, раскол Африки на малые страны и долгая история использования ресурсов могут быть вопросами далекого прошлого для виновной стороны, но не для тех, кто пострадал в результате этого.
Colonialism, slavery, the splintering of Africa into small countries, and a long history of resource exploitation may be matters of the distant past to the perpetrators, but not so to those who suffered as a result.
Конечно, некоторые крайне философские индивидуалисты считают, что обращение к большему коллективу - чистый вздор, придуманный для того, чтобы заставить избирателей принимать добровольное рабство.
Of course, some extreme philosophical individualists believe that appealing to a greater collective is pure humbug, concocted to get voters to accept voluntary servitude.
Я ей ответила - правильно; таким же было рабство в южных штатах Америки.
True, I replied; and so was slavery in the American south.
Крепостное право, ученичество, рабство и кастовая система все они служили именно для этого.
Serfdom, indenture, slavery, and the caste system all served this end.
Кроме того, привычка Японии искажать факты в своих книгах по истории - например, отрицать, что ее бывшие колонии были насильно втянуты в сексуальное рабство - вызывает недоверие и гнев в Южной Корее и других странах Восточной Азии, включая Китай.
Furthermore, Japan's habit of distorting facts in its history books - for example, denying that its former colonial subjects were forced into sexual slavery - has fueled distrust and anger in South Korea and elsewhere in East Asia, including China.

Are you looking for...?