English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB попрощаться IMPERFECTIVE VERB прощаться

попрощаться Russian

Meaning попрощаться meaning

What does попрощаться mean in Russian?

попрощаться

то же, что прости́ться; обменяться рукопожатием, словами привета и т. п. при расставании с кем-либо На другое утро рано, еще перед выходом на работу, когда только еще начинало светать, обошел я все казармы, чтоб попрощаться со всеми арестантами. Участники полёта попрощались с провожающими и вошли в корабль. Фенька ещё посидела, пить не пила, а пригубила рюмку да в девятом часу стала с хозяевами прощаться. Уходить, мол, пора поздно. И со мной попрощалась. то же, что прости́ться; покинуть что-либо, расстаться В 3 часа я, в сопровождении Келлеров, подымусь к Биюк-Ламбату и попрощаюсь с горами и морем Карабаха.

Translation попрощаться translation

How do I translate попрощаться from Russian into English?

попрощаться Russian » English

say goodbye say farewell bid farewell bid adieu

Synonyms попрощаться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as попрощаться?

Examples попрощаться examples

How do I use попрощаться in a sentence?

Simple sentences

Я просто зашёл попрощаться.
I just dropped in to say goodbye.
Я пришёл попрощаться.
I've come to say goodbye.
Я пришла попрощаться.
I've come to say goodbye.
Боюсь, я должен попрощаться.
I'm afraid I must say goodbye.
Я пошел на станцию попрощаться с другом.
I went to the station to say good-bye to my friend.
Я хочу попрощаться.
I want to say goodbye.
Я хотел попрощаться.
I wanted to say goodbye.
Я хотела попрощаться.
I wanted to say goodbye.
Я бы хотел попрощаться.
I'd like to say goodbye.
Я бы хотела попрощаться.
I'd like to say goodbye.
Том хотел попрощаться.
Tom wanted to say goodbye.
Я просто хотел попрощаться.
I just wanted to say goodbye.
Я пришёл попрощаться.
I came to say goodbye.
Я не мог попрощаться.
I couldn't say goodbye.

Movie subtitles

Я не успела попрощаться.
I didn't say farewell.
Ну. я схожу убедиться, что вы сможете должным образом с ней попрощаться.
Well, I'm. I'm gonna make sure you have a chance to say a proper goodbye, all right?
Я дам вам время попрощаться, а потом заберу малышку в палату, хорошо?
I'll leave the two of you to say goodbye and then I'll take her to the ward, all right?
Почему ты не дала нам попрощаться?
Why didn't you let us say goodbye?
Подумал, что вы захотите попрощаться.
Thought you might like to say goodbye.
Когда я смогу попрощаться с вами?
When do I say goodbye to you and the kid?
Ты не хочешь пойти попрощаться с мамой?
Johnny, will you go over and say goodbye to Mother?
Попрощаться?
Say goodbye to Mother?
Папа сказал, я должен попрощаться.
Daddy says I should say goodbye to you.
Заходи попрощаться.
Drop in again before you go.
Я хотел попрощаться с Вами.
I wanted to say good-bye to you.
Не очень-то много времени чтоб попрощаться.
Not much time for good-byes.
Я думаю. он вернётся, чтобы попрощаться с друзьями.
Oh, yes. I think he'll come back and say goodbye to his friends.
Могли бы попрощаться.
You could say good evening.

News and current affairs

Тысячи женщин, многие со слезами на глазах по собственной инициативе пришли в парк, чтобы попрощаться с ним.
Thousands of women, many in tears, spontaneously came to a park to bid him farewell.

Are you looking for...?