English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB поплатиться IMPERFECTIVE VERB платиться

поплатиться Russian

Meaning поплатиться meaning

What does поплатиться mean in Russian?

поплатиться

потерять что-либо, лишиться чего-либо, подвергнуться каким-либо наказаниям за что-либо Пришлось сложить смиренно руки иль поплатиться головой.

Translation поплатиться translation

How do I translate поплатиться from Russian into English?

поплатиться Russian » English

pay pay for lose forfeit abandon

Synonyms поплатиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as поплатиться?

Examples поплатиться examples

How do I use поплатиться in a sentence?

Movie subtitles

Ты единственная, кто может так сказать и не поплатиться.
You're the only one who could say a thing like that and get away with it.
Мы заставим тебя поплатиться. Ты уедешь отсюда и навсегда забудешь сюда дорогу.
Gonna rough you up and ride you out and you're gonna stay out.
За такие шутки можно и поплатиться.
That kind of joke could cost you a lot of trouble.
Я могу поплатиться головой.
We must be slick.
И я заставлю его поплатиться.
I must and I shall have his head.
Виновный должен поплатиться за все это.
Who did it must pay!
Кто-то должен поплатиться за это.
Someone must pay for it.
И я готов поплатиться за свой риск.
I'm willing to pay the price for chancing wrong.
Можешь поплатиться жизнью.
You can die.
Оба можете поплатиться.
For that matter, you can both die.
Но я клянусь, что заставлю его за это жестоко поплатиться!
But I swear I'm going to make him pay badly for it!
Ты думал, ты можешь увольнять Гуги Гомес из шоу и не поплатиться за это, ублюдок?!
You think you can fire Googie Gomez from a show and get away with it, you bastard?
Я заставлю ее жестоко поплатиться за это.
Well, now I am and I intend to make her suffer for it.
Придет время - и я заставлю его поплатиться!
And when the time is right, I will make him pay dearly for it.

News and current affairs

За данное убеждение Германии придется сильно поплатиться в будущем.
It is a credo for which Germany will have to pay dearly in the future.
Действительно, если проколоть пузырь, можно задушить излишний рост экономики и дорого поплатиться за это в рамках социального благополучия.
Bubble-pricking may indeed choke off growth unnecessarily - and at high social cost.
В конечном итоге она будет вынуждена отказаться от своей напускной неопределенности и может поплатиться за это.
Eventually, she will be obliged to abandon her studied ambiguity, and she will probably pay a price for doing so.
Если греки этого не видят, их партнёры должны объяснить им, что они могут поплатиться за своё обструктивное поведение.
If the Greeks cannot see that, their partners must let them know that there is a price for their obstructive behavior.
Таким образом те, кто входит в свободное предпринимательство и извлекает из него выгоду, но все же обременен общественными затратами не включенности, должны быть готовы кое-чем поплатиться, чтобы исправить эти условия.
So those who are included and benefit by free enterprise, yet are burdened by the social costs of exclusion, should all be willing to pay something to remedy these conditions.

Are you looking for...?