English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB пообедать IMPERFECTIVE VERB обедать

пообедать Russian

Meaning пообедать meaning

What does пообедать mean in Russian?

пообедать

съесть обед, принять пищу за обедом Трудно даже и сказать, почему это; видно, уже народ такой, только и удаются те совещания, которые составляются для того, чтобы помутить или пообедать, как-то: клубы и всякие воксалы на немецкую ногу. Узнавши, что я из нашего села, дал он мне эту записку и велел на словах тебе сказать, батько, что заедет на возвратном пути к нам пообедать. Ну что, Владимир продолжал он не отправиться ли нам пообедать чем бог послал? Пообедали они скоро. Вот после обеда он и говорит жене: «Послушайте, душенька, вот я немного прилягу» да и пошёл на постель. Господа проезжие нарочно останавливались, будто бы пообедать, аль отужинать, а в самом деле только чтоб на неё подолее поглядеть. перен. набраться сил, подкрепиться Пол настлали из толстенных плах, а столы, скамейки и табуретки такие понаделали, что не пообедавши с места не сдвинешь.

Translation пообедать translation

How do I translate пообедать from Russian into English?

пообедать Russian » English

eat supper lunch have tea have lunch feed dine

Synonyms пообедать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as пообедать?

Examples пообедать examples

How do I use пообедать in a sentence?

Simple sentences

Почему бы тебе ради разнообразия не сходить пообедать со мной?
Why don't you dine out with me for a change?
Вы можете пообедать в этой комнате.
You can eat lunch here in this room.
У тебя будет время пообедать со мной?
Will you have time to have lunch with me?
Почему бы нам не пообедать вместе?
Why don't we have lunch together?
Сегодня у меня нет достаточно времени, чтобы пообедать.
I don't have enough time to eat lunch today.
Я сегодня не успею пообедать.
I don't have enough time to eat lunch today.
Я сегодня не успеваю пообедать.
I don't have enough time to eat lunch today.
Как насчёт пойти куда-нибудь пообедать?
How about going out for lunch?
Я хочу пообедать в ресторане.
I wanna have dinner in a restaurant.
Почему ты не хочешь с нами пообедать?
Why don't you want to eat lunch with us?
Может быть, мы могли бы как-нибудь собраться вместе и пообедать.
Maybe we could get together sometime and have lunch.
У Тома не было времени, чтобы пообедать.
Tom didn't have time to eat lunch.
Том вышел пообедать.
Tom went out for lunch.
Том пошёл пообедать.
Tom went out for lunch.

Movie subtitles

Я договорилась пообедать с твоим приятелем, Чарли Бакстером.
I just made a luncheon date with your modern friend, Charlie Baxter.
А как же пообедать вместе?
But what about lunch?
О, я просто подумал, не хотите ли вместе пообедать?
Oh, I just thought I'd like to ask you to lunch.
Господа, предлагаю пообедать! - Вы еще.
Gentlemen, how about a little lunch?
Я пригласил вас пообедать.
I just said, let's have some lunch.
Посоветуйте, где можно пообедать.
Can you recommend a restaurant?
Пообедать?
For luncheon?
Босс, может нам пообедать сейчас?
Boss, don't you think we ought to have our lunch now?
Я очень тронут твоей заботой, но мы бы хотели пообедать, если ты не против.
Well, I'm touched by your solicitude. But if you don't mind, we'd rather like to have our lunch.
Пообедать?
Lunch?
Не хочешь пообедать?
What's say we go to Tony's for dinner?
У нас есть время слетать в Виннипег и купить новый до наступления темноты. Можно пообедать в Лак Верт.
We'll stop by Lac vert for lunch.
Как насчет пообедать в Вильмсбурге?
How about dinner at Williamsburg?
И он сразу пригласил меня пообедать.
And with practically no more of a build up than that, he asked me to lunch.

News and current affairs

В некоторых ресторанах посетителей встречает охранник, который грубо спрашивает, чего им нужно, как будто они зашли купить марок, а не пообедать.
Some restaurants greet their customers with a guard who brusquely asks what they want, as if they came to buy stamps, not to have dinner.

Are you looking for...?