English | German | Russian | Czech
B2

погоня Russian

Meaning погоня meaning

What does погоня mean in Russian?

погоня

преследование бежавшего или ушедшего с целью поимки группа людей, преследующая кого-нибудь За ним по пятам мчалась погоня. стремление достичь чего-либо

Translation погоня translation

How do I translate погоня from Russian into English?

погоня Russian » English

chase pursuit rush race chevy hunting hue and cry chivy chasing

Погоня Russian » English

Pahonia

Synonyms погоня synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as погоня?

Examples погоня examples

How do I use погоня in a sentence?

Simple sentences

Погоня за богатством меня не интересует.
The pursuit of wealth does not interest me.

Movie subtitles

Да, погоня, это вам не спортивные гонки.
They weren't chasing us to borrow a match.
Ах, жизнь, любовь и погоня за счастьем.
Ah, life, love and the pursuit of happiness.
Я думала, эта погоня даст какой-то результат.
I thought this chase would lead to something.
Похоже, за тобой погоня.
Are you sure you're not on the lam?
За тобой, погоня?
And they're chasing you?
Чем? - Это было, как погоня.
Itw as like a chase.
Погоня! Какой детективный сюжет обходится без нее.
What thriller story can do without it?
Просто если за нами погоня, я хочу выстрелить первым.
If they're after us, I want the first shot. Now, you come on out here. We got some work to do.
Погоня закончилась.
The chase is finished.
За нами была погоня, мы уходили от них.
We were being followed but lost them.
Погоня за пэрством была одной из самых неудачных сделок Барри.
The striving after this peerage was one of Barry's most unlucky dealings.
За нами погоня.
We've been followed.
Голландцы знали, что неумеренная погоня за прибылью представляет серьёзную угрозу для духа нации.
The Dutch knew that the unrestrained pursuit of profit posed serious threats to the soul of the nation.
За мной погоня!
I'm being followed.

News and current affairs

Погоня за выгодой вынуждает работодателей посылать рабочих на генетический анализ, чтобы определить, кто может быть наиболее продуктивным, а кто может быть склонным к болезни, которая, возможно, приведет к дорогостоящим претензиям на выплату компенсации.
The need for profit encourages employers to give genetic tests to workers to discover who may be most productive, or who may be prone to illness that might lead to costly claims for compensation.
Европа страшно богата, но это богатство спит; она обладает внушительным человеческим капиталом, но его сковывает отсутствие инициативы, контрпродуктивное регулирование, бюрократия и недостаточная погоня за прибылью - назовем это нехваткой жадности.
Europe has formidable wealth, but that wealth is sleeping; it has formidable human capital, but it is shackled from lack of initiative, counterproductive regulation, bureaucracy, and by insufficient profit motivation - call it a lack of greed.
Утекающие из Японии фонды находят путь на другие финансовые рынки, где погоня за доходами приводит к повышению цен на активы и понижению процентных ставок.
Funds switched out of Japan have shifted to other financial markets, with the chase for yield driving up asset prices and lowering interest rates.
В данном случае господствующее положение Соединенных Штатов является действительностью, а погоня за американским превосходством - неправильным представлением.
Here, the dominant position of the US is the reality, the pursuit of American supremacy the misconception.
Сумасшедшая погоня за корпоративными прибылями угрожает нам всем.
The mad pursuit of corporate profits is threatening us all.
Погоня за биотопливом также внесла большой вклад в рост цен на продовольствие, что привело к голоду еще около 30 миллионов людей.
The rush towards bio-fuels has also strongly contributed to rising food prices, which have tipped another roughly 30 million people into starvation.
Погоня за рентой искажает экономику.
Rent-seeking distorts the economy.
В других случаях из-за пособничества и подстрекательства посторонними лицами результат - всего лишь погоня за рентой чиновниками.
At other times simple rent-seeking behavior by officials, aided and abetted by outsiders, is the outcome.
До тех пор, пока мы не найдём коллективную волю, погоня за национальной экономической безопасностью будет приводить к всеобщей небезопасности.
Until we find the collective will, the drive for national economic security will continue to lead to collective insecurity.
Как ни странно, именно правители Китая теперь стараются возродить Конфуция в качестве морального якоря в культуре, где господствует погоня за деньгами.
Ironically, it is China's rulers who are now scrambling to resurrect Confucius as a moral anchor in a culture dominated by the pursuit of money.
Правда, что слепая погоня за выгодой не была изобретена одной нацией.
True, the blind pursuit of profit is not the invention of any one people.
Правда, что эта погоня - это очень заразная черта.
True, that pursuit is a trait which is immensely contagious.

Are you looking for...?