English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB осмелиться IMPERFECTIVE VERB осмеливаться

осмелиться Russian

Meaning осмелиться meaning

What does осмелиться mean in Russian?

осмелиться

набраться смелости, решимости для какого-либо поступка, действия; отважиться, посметь Но наконец не удержался и осмелился сделать Дуне явное и гнусное предложение, обещая ей разные награды и сверх того бросить все и уехать с нею в другую деревню или, пожалуй, за границу.

Translation осмелиться translation

How do I translate осмелиться from Russian into English?

осмелиться Russian » English

venture have the audacity dare stake pretend presume make bold hazard be bold

Synonyms осмелиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as осмелиться?

Examples осмелиться examples

How do I use осмелиться in a sentence?

Movie subtitles

Могу ли я осмелиться и узнать, свободны ли вы завтра днём? Что?
May I be so bold as to inquire your availability and whereabouts tomorrow afternoon?
Кто мог осмелиться на такое?
Would they dare to do that?
Осмелиться ли монстр украсть коллекцию бриллиантов выставленную парижскими ювелирами?
Will the monster strike during the jewellery show?
Человек настолько невообразимо совершенный и невозможно прекрасный, что я бы предпочёл быть брошен в яму собственных испражнений, чем осмелиться стоять на одной сцене с ним.
A man who is so totally and utterly wonderful That I would rather be sealed in a pit of my own filth Than dare tread on the same stage with him.
Подшучивать? Над тобой? Как бы я мог осмелиться?
Shoot-fun-how could I?
Он не осмелиться напасть на великого Дижона.
He would not dare to confront the great and powerful Dijon.
Возмущенные предположением, что простой рикша может, даже тайно, осмелиться мечтать о вдове офицера, цензоры буквально искромсали фильм в клочья, но даже оставшиеся нетронутыми обрывки продолжали трогать зрителей.
The censors were outraged that an ordinary rickshaw man could dare to dream of an officer's widow. The film was cut in pieces, but still moved the hearts of the people.
Уважать себя настолько, чтобы осмелиться сказать это вслух.
I mean, to respect yourself enough to say it out loud.
Могу ли я осмелиться предложить вам вызвать следующего свидетеля?
Do I dare ask you to call your next witness?
Кто осмелиться искать там, а?
Who'll dare search there, eh?
Я думаю - могу ли я осмелиться так думать?
I think. Dare I think this?
Мужчинам сложно даже осмелиться заговорить с кем-нибудь, похожим на тебя.
On the one hand, it is very difficult for a man. to even speak to someone who looks like you.
С того дня кто может осмелиться нас куда-то не пускать.
From that day on, who dared not letting us to go in.
Кто мог осмелиться на такое?
Who dare to do so? Hard to say.

News and current affairs

Но мы не только должны осмелиться, мы обязаны это сделать.
But we must not only dare, we are obliged to speak.

Are you looking for...?