English | German | Russian | Czech

неосторожность Russian

Meaning неосторожность meaning

What does неосторожность mean in Russian?

неосторожность

свойство по значению прилагательного неосторожный; отсутствие осторожности

Translation неосторожность translation

How do I translate неосторожность from Russian into English?

Synonyms неосторожность synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as неосторожность?

Examples неосторожность examples

How do I use неосторожность in a sentence?

Simple sentences

Её неосторожность привела к несчастному случаю.
Her carelessness resulted in an accident.
Неосторожность может привести к серьёзной аварии.
Carelessness can lead to a serious accident.

Movie subtitles

Вы имели неосторожность обронить кое-что в отеле.
You dropped this in the Randolph Hotel.
Вероятно, мы допустили некоторую неосторожность, сэр.
Possibly we had been a little imprudent, sir.
Они уже допустили утечки информации, и возможна новая неосторожность.
There have been leaks and negligence can't be ruled out.
Какая неосторожность.
A note in the open like that.
Почему столь доступная девушка теряет время, пытаясь меня завоевать столь сложным путем, тогда как моя неосторожность открывала ей прямой путь?
Why would such an easy girl waste time going after me in such a roundabout way, when my rashness had left her a direct route?
Ну не знаю, скажем, Зазон плохо, очень-очень плохо обращался с мадемуазель, а она имела неосторожность пожаловаться вашему сыну.
Razon treated the young woman poorly, very poorly. She was reckless enough to tell your son. That explains things.
Какая неосторожность.
Damn his impudence.
Я имела неосторожность расплакаться при Вас и от слабости наговорила лишнего, а Вы поверили.
In the morning, I was as week as to burst into tears and talked too much.
Потом она имела неосторожность сменить фамилию на Конлон.
Then she had the misfortune to change it to Conlon.
Надо быть идиотом, чтобы проявить неосторожность с таким фильмом.
A man would be an idiot not to be a little cautious about a movie like that.
Проявите неосторожность - умрете и вы.
If you're not careful, you will die.
Это должно показать нам действительно ли Отец Мор проявил в своих действиях неосторожность.
And that mutual understanding is paramount in determining whether Father Moore was, in fact, negligent.
Какая неосторожность!
How irresponsible! How can you drive without insurance?
Вы его дядя? Моя сестра имела неосторожность познакомиться в 70-е годы с одним австралийцем.
My sister had a brief disastrous tryst with an Aussie back in the '70s.

Are you looking for...?