English | German | Russian | Czech
B2

нарочно Russian

Meaning нарочно meaning

What does нарочно mean in Russian?

нарочно

умышленно, с определённой целью Мы нарочно не указываем названия магазинов, упомянутых нашими корреспондентами: подобных нареканий со стороны покупателей не избежал ни один из крупных российских магазинов. устар. исключительно ради кого-либо, чего-либо Отсюда князь Пожарский и Косма Минин нарочно отправились в Борисоглебский монастырь, чтобы лично получить благословение от старца Иринарха. вопреки желанию кого-либо; назло для вида

нарочно

неправ. канц. в руки; лично или через курьера (без использования почты или средств связи)

Translation нарочно translation

How do I translate нарочно from Russian into English?

Synonyms нарочно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as нарочно?

Examples нарочно examples

How do I use нарочно in a sentence?

Simple sentences

Ты нарочно это сделал!
You did this intentionally!
Ты это нарочно сделал!
You did this intentionally!
Ты нарочно окно разбил или случайно?
Did you break the window on purpose or by accident?
Я не нарочно.
I didn't mean it.
Клоун упал нарочно.
The clown fell down on purpose.
Сюзан разбила блюдо нарочно, чтобы продемонстрировать свой гнев.
Susan broke the dish on purpose to show her anger.
Я не нарочно тебе на ногу наступил.
I didn't mean to step on your foot.
Вряд ли он сделал это нарочно.
It is not likely that he did it on purpose.
Он это сделал не нарочно.
He didn't do it on purpose.
Он не ответил на вопрос нарочно.
He didn't answer the question on purpose.
Он нарочно ошибся.
He made a mistake on purpose.
Она нарочно это сделала.
She did it on purpose.
Она нарочно разбила окно.
She broke the window on purpose.
Я не нарочно.
I didn't do it on purpose.

Movie subtitles

Нарочно мучаешь и испытываешь терпение?
Are you tantalizing me? To test my patience?
Вы что, нарочно меня мучаете?
What are you trying to do, torture me?
Как будто я обанкротился нарочно!
I didn't go bankrupt on purpose, you know.
Я знаю, ты считаешь, что газета нарочно тебя обвинила.
I know you feel that the paper hit you deliberately.
Конечно нарочно, чтобы ранить моего отца.
Of course it was deliberate, to hurt my father.
Я не увидел, что она сделала это нарочно.
At first I didn't see she'd done it on purpose.
Я промахнулась. нарочно.
I MISSED YOU. ON PURPOSE.
Нарочно?
ON PURPOSE?
Не подумайте, что я сделала это нарочно.
You can't think I did that intentionally.
Я не нарочно. Все в порядке.
Now, I didn't do it on purpose.
Я не нарочно. Это как-то само собой.
Well, I don't have to but I find it natural.
Ты это нарочно или сам не можешь решить, куда идти?
Are you doing that on purpose, or can't you make up your mind?
Он нарочно это делает.
He did that deliberately.
Вы сделали это нарочно.
You done that on purpose.

News and current affairs

Он застваляет своих приверженцев самоопределять себя по отношению к другим, а не к их собственным комбинациям идей; и часто этих других приходится изобретать или нарочно делать из них карикатуры.
It forces its adherent to define themselves in relation to others rather than by their own combination of ideas; and often the others have to be invented or caricatured for the purpose.

Are you looking for...?