English | German | Russian | Czech

наперекор Russian

Meaning наперекор meaning

What does наперекор mean in Russian?

наперекор

вопреки, противодействуя неблагоприятным обстоятельствам предлог, с дат. п., противоположно чему-либо, не считаясь с чем-либо Я там могу найти себе отраду в жизни, упоенье, и там, наперекор судьбе, искать я буду вдохновенья.

Translation наперекор translation

How do I translate наперекор from Russian into English?

наперекор Russian » English

in the teeth of athwart spite

Synonyms наперекор synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as наперекор?

Examples наперекор examples

How do I use наперекор in a sentence?

Movie subtitles

Я смету всё, что встанет наперекор нашей любви.
I will destroy every obstacle to our love.
Давайте присоединимся к нему, пытающемуся разгадать тайну. наперекор мешающим ему друзьям. и мучимому постоянным предчувствием беды.
Follow him if you will, as he attempts to unravel this mystery. hindered at every step by his friends. and haunted always by a vague sense of foreboding.
Идя наперекор нашей вере он навлёк позор на монастырь Шаолинь.
In defiance of all our beliefs. he has brought disgrace to the Shaolin Temple.
Я никогда не пойду ей наперекор.
Anyway I will never do anything against her will.
Я так понимаю, что ты продолжаешь саботировать операцию и идти наперекор моим указаниям.
I take it from your attire that your sabotage operations are being carried out, despite my wishes?
Вы думаете, что я это делаю наперекор им.
I'm working against them?
Падение Эсперансы имело последствия не только в виде выборов в его стране, но и ближе к дому, где высокопоставленным чиновникам Пентагона было представлено обвинение в снабжении его оружием, наперекор запрету Конгресса.
Esperanza' fall from power caused ripples in his country' recent election, and closer to home as well, when high-ranking Pentagon officials were charged with supplying him with weapons despite the Congressional ban.
Он меня измором взял. наперекор моему трезвому расчёту.
HE WORE ME DOWN. AGAINST ME BETTER JUDGMENT.
Вы мой друг. и наперекор всему тому, что я говорил, если бы это было моим долгом, я бы, скорее всего помог Вам.
You are my friend. And in spite of everything I've said, if it were my place, I would probably help you.
В этой жизни иногда, наперекор опыту мы расплачиваемся за свои прошлые плохие жизни.
In this life sometimes, against all knowledge we're paying back for a lot of bad past lives.
Наперекор тебе, Фландерс!
In your face, Flanders!
Кайл, прекращай быть таким ссыкуном, и учись поступать наперекор своей матери!
Kyle, you need to stop being such a chicken shit and stand up to your mother.
Кайл, ты должен пойти наперекор своей матери!
Come on!
Вместо того, чтобы побеждать, ты, со своей великой репутацией пойди наперекор своему характеру и сражайся плохо.
Instead of winning to honor me with your high reputation act against your character and do badly.

News and current affairs

Она критикует президента России Владимира Путина, но только тогда, когда он идет наперекор интересам бизнеса.
It criticizes Russian President Vladimir Putin, but only after he goes against business interests.
Широкая коалиция, которую он организовал наперекор всему, после его возвращения к власти в 1979 году впоследствии сыграла важнейшую роль в экономическом преобразовании.
The grand coalition that he forged, against all odds, upon his return to power in 1979 was essential to bringing about the economic transformation that followed.
Но, в место того, чтобы ожидать, что исследователи синтеза будут правы наперекор всему, мир должен активизировать инвестиции в эту технологию.
But, rather than depending on fusion researchers to defy the odds, the world should step up investment in the technology.
Вопреки всем ожиданиям и наперекор нашим желаниям этот акт насилия поставил нас перед выбором, немыслимым до того момента.
Against all expectation, and contrary to our wishes, this violence has put us in front of choices we had not seen before.
Вместо этого, практически наперекор своей администрации, он выбрал в качестве советников людей родственных Кену Лей.
Instead, almost across the board in his administration, he chose as advisors people akin to Ken Lay.

Are you looking for...?