English | German | Russian | Czech

напрочь Russian

Meaning напрочь meaning

What does напрочь mean in Russian?

напрочь

разг. полностью, совсем, окончательно

Translation напрочь translation

How do I translate напрочь from Russian into English?

напрочь Russian » English

plumb completely clean altogether absolutely

Synonyms напрочь synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as напрочь?

Examples напрочь examples

How do I use напрочь in a sentence?

Simple sentences

Я напрочь забыл, как его зовут.
I've completely forgotten his name.
Я напрочь забыл его имя.
I've completely forgotten his name.
Это напрочь вылетело у меня из головы.
That totally slipped my mind.
Я напрочь забыл про собрание.
I completely forgot about the meeting.

Movie subtitles

Вычищает всё напрочь.
It cleanses everything out.
У тебя напрочь отсутствует чувство прекрасного.
You have no sense of aesthetic.
Почему бы тебе не лечь в кровать и не отключиться напрочь?
Why don't you go on to bed and sleep it off?
Если бы вы знали меня получше, мистер Крабтри, то понимали, что я напрочь лишён чувства юмора.
If you knew me a little better, Mr. Crabtree. you'd realize that I'm almost totally devoid of a sense of humor.
Мне кажется, ты меня напрочь забудешь, как только вас отправят.
I think you're gonna clear forget me when they ship you out.
Я напрочь забыл о вежливости.
Sit down. I seem to have forgotten my manners.
Похоже, мистер Лукас - герой войны, выдохся напрочь.
Looks like the hard road finally got to Mr. Lucas War Hero.
Сегодня утром он напрочь отказывался прыгать через барьер.
All this morning he wouldn't jump the wall.
Яйца напрочь отморозил. А?
I almost froze my balls off.
Не достаточно медленно чтобы оторвать крыльцо напрочь.
Not slowly enough that you didn't rip the front porch off.
Это напрочь выходит за рамки его опыта.
This is utterly outside his experience.
Отключите всё это напрочь.
Shut these all off.
Человеку который может раскрошить напрочь мои мозги, а еще. а еще, ты меня оскорбляешь.
The man could squash my nuts into oblivion, and then, and then, you deliberately hurt my feelings.
Но я должен предупредить тебя, у Альберта напрочь отсутствует понятие о хороших манерах.
But I got to warn you, Albert's lacking in some of the social niceties.

News and current affairs

Но ответ на этот вопрос можно получить, только вовлекая Китай в работу по реформированию глобального управления - а не напрочь отрицая необходимость каких-либо изменений.
But the answer to that question can be found only by engaging China on the issue of reform of global governance - not by denying that change is needed at all.
На протяжении всего процесса Бо напрочь отрицал большинство обвинений в коррупции, часто заявлял о том, что был не в курсе дела, и утверждал, что не может вспомнить никаких подробностей по тому или иному вопросу.
Throughout the trial, Bo flatly denied most of the corruption charges, often professed ignorance of the facts, and claimed to be unable to recall any details of the matters in question.

Are you looking for...?