English | German | Russian | Czech
C1

камин Russian

Meaning камин meaning

What does камин mean in Russian?

камин

домашняя печь, очаг для обогрева жилья

Translation камин translation

How do I translate камин from Russian into English?

Synonyms камин synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as камин?

Examples камин examples

How do I use камин in a sentence?

Simple sentences

Там раньше был камин, но, кажется, его снесли.
There used to be a fireplace here but I guess it's been torn down.
У вас дома есть камин?
Do you have a fireplace in your home?
Подбросьте ещё одно полено в камин.
Put another log in the fireplace.
В нашей гостиной настоящий камин.
There is a real fireplace in our living room.
В гостиной есть камин.
The living room has a fireplace.

Movie subtitles

Почему ты интересуешься этим? то в нём камин был проверен. то там было изменено. почему ты интересуешься этим?
Why are you checking this? That. the 1st report received said that the fireplace had already been inspected. But then, in the new report handed over, there was an amendment.
Чудо-камин, чудо-галерея.
Bon-fire, bon-gallery.
В библиотеке стоит камин.
On the right side of the library is a fireplace.
Но маленький трубрчист знает другой путь в дом Белинды через камин!
But the little chimney sweep knows another way to get into Belinda's house. Down the chimney.
Я разожгу камин.
I'll light the fire for you.
Вы только посмотрите на камин - он покрыт слоем пыли.
And just look at that fireplace. It's covered with dust.
Вы - чистите камин, а я буду подметать.
You clean the fireplace.
Прошу прощения, мадам, но я боюсь, камин в библиотеке обычно не зажигают до полудня.
I beg pardon, madam. I'm afraid the fire is not usually lit in the library until the afternoon.
Конечно, если вы пожелаете, я зажгу этот камин.
But you'll find one in the morning room.
Сойдёт любая другая, потому что я кинул её в камин.
Any other piece will do. I threw that piece in the fireplace.
Зажжем камин.
We'll have a little fire.
Не нужно бегать повсюду, расставляя вещи, и тыкать палкой в камин, ладно?
You won't go around straightening things and poking the fire again, will you?
А ему в камин подложили ежедневник Стивенса, в котором были записи мошеннических сделок синдиката, включая ваши комиссионные.
And in his fireplace, you planted Stephens' ledger which contained the records of the syndicate's crooked deals including your rake-off.
А здесь камин.
And here's the fireplace.

Are you looking for...?