English | German | Russian | Czech
B1

иметься Russian

Meaning иметься meaning

What does иметься mean in Russian?

иметься

книжн. находиться, быть в наличии, наличествовать, иметь место быть в чьей-то собственности

Translation иметься translation

How do I translate иметься from Russian into English?

иметься Russian » English

be there is there exist come

Synonyms иметься synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as иметься?

Examples иметься examples

How do I use иметься in a sentence?

Simple sentences

В одном и том же доме может иметься французская мансардная крыша, греческие колонны и деревянные конструкции в стиле эпохи Тюдоров в Англии.
A single house can have a French-inspired mansard roof, Grecian columns, and English Tudor-inspired timbering.

Movie subtitles

И нет никакой иной причины его проведения, какая может иметься в большом городе, где люди отправляются на бал увидеть и быть увиденными.
I would say, and not any, for any other reason, as it might be the case in a big city, where you go to see and be seen.
Не будет иметься достаточно площади(места) на столе(таблице)!
There will be no area on a table!
Нельзя быть таким тупым, чтобы пытаться провернуть такое в одиночку, так что должен иметься заговор.
No one would be stupid enough to attempt this alone. which suggests some kind of Mansonoid conspiracy.
Может иметься в виду молодость, может - невинность.
It could mean youth, it could mean inexperience.
Для тебя ещё может кое-что иметься.
There might still be something for you.
У него могут иметься некоторые медицинские навыки, а также он может иметь доступ к широкому спектру медицинских препаратов.
He may have had some medical training, and he's able to contain large quantities of controlled pharmaceuticals.
Не забудьте, что у этой странной реки могут иметься несметные сюрпризы.
Remember, this strange river may hold untold surprises.

News and current affairs

Прежде чем проводить политику, способную повлечь за собой разрушительные последствия, должны иметься твердые гарантии того, что она сработает.
Before imposing policies with devastating consequences, strong evidence should show that the policies will work.
По обоим данным вопросам может иметься множество суждений, ни одно из которых не может дать однозначных ответов даже на основе точных числовых показателей.
There is plenty of scope for different judgments on both issues, neither of which lends itself to definitive answers based on solid numbers.
В данном соглашении будут иметься и положения о защите интеллектуальной собственности, а также о социальных и экологических вопросах.
The agreement would also have provisions for intellectual-property protection and what are dubbed the social and environmental issues.
Для начала, у них будут иметься основные естественные права на жизнь и на такую степень свободы и гарантиий того, что придает им смысл жизни, какая совместима с максимальной свободой и безопасностью остальных.
To begin with they will have basic natural rights to life and as much freedom and security to pursue whatever it is that makes their lives valuable to them as is compatible with the maximum freedom and security of others.

Are you looking for...?