English | German | Russian | Czech
B2

измена Russian

Meaning измена meaning

What does измена mean in Russian?

измена

нарушение обязательств по соблюдению верности кому-, чему-либо Пусть непрочны домашние стены, // Пусть дорога уводит во тьму, // Нет на свете печальней измены, // Чем измена себе самому. Измена! крикнул Мальчиш-Кибальчиш. Измена! крикнули все его верные мальчиши. Но тут из-за дыма и огня налетела буржуинская сила, и схватила, и скрутила она Мальчиша-Кибальчиша. жарг. нарк. настороженность и подозрительность, чувство страха Через некоторое время тетка села на измену, перезвонила мнимому драг-диллеру и договорилась встретиться в Макдональдсе. «Мне кажется, там будет меньше шансов напороться на полицейских», сказала Ами и отправилась прямо в лапы копов. Ладно, давай, держись. Я тебя не объявлю! Я сказал. Только сдаётся мне… измену ты словил сегодня. Лютую.

Translation измена translation

How do I translate измена from Russian into English?

Измена Russian » English

Betrayed

Synonyms измена synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as измена?

Examples измена examples

How do I use измена in a sentence?

Simple sentences

Это измена.
That's treason.
Это измена!
This is treason!

Movie subtitles

Ваша дочь. Измена в собственных рядах.
Treachery in our own ranks.
Каких бы ты ни был политических убеждений, но желать поражения родине - зто национальная измена.
Whatever your political convictions are, but to wish defeat for one's country id treason!
Такие действия будут расцениваться, как измена Соединенным Штатам и караются расстрелом на месте.
Such acts are regarded as treason against the United States. and those guilty face the death penalty.
Неповиновение наказывалось. Супружеская измена каралась смертью.
And he used to punish adultery with death.
Ставится на голосование предложение, что начиная с сегодняшнего дня в независимом городе Геллене такие преступления как убийство, изнасилование, государственная измена и подстрекательство к судебной ошибке караются смертной казнью.
Be it resolved that from this date henceforth in the independent township of Guellen the crime of murder, rape, treason and inciting a miscarriage of justice shall be punishable by death.
Я знаю, что это измена и мятеж.
I know it is treachery, and it's mutiny.
К оружию! Измена!
Betrayal, let's run away.
Измена!
We've been betrayed!
Это все равно измена.
It's always a desertion.
Измена?
Treason?
Измена в мыслях, быть может.
Perhaps.
Но одна ошибка, одно преступление. одна измена. никогда не будет прощена.
But there is one failure, one crime. one betrayal. that can never be forgiven.
И эта измена зовется дезертирством.
And that betrayal is called desertion.
Измена.
BetrayaI!

News and current affairs

На это мои иностранные собеседники ответили, что поскольку теперь измена обнародована, Петреуса следует оставить на его посту.
My foreign interlocutors replied that, with the affair now exposed, the blackmail threat has been removed, so Petraeus should stay in office.
Вера в то, что открытость - это измена, а закрытость - это патриотизм, это отказ от целой основы политики и политической стратегии в развитых странах мира после 1945 года.
The belief that openness is treason and closure is patriotic is a rejection of the entire post-1945 framework of politics and policy in the developed world.
По определению Парламента, государственная измена карается смертной казнью.
Parliament has defined high treason as a capital offense.
Желание прекратить споры - это просто измена разуму.
Wanting to shut down the discussion is simply treason against reason.

Are you looking for...?