English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB загнать IMPERFECTIVE VERB гнатьзагонять

загнать Russian

Meaning загнать meaning

What does загнать mean in Russian?

загнать

вынудить кого-либо, что-либо войти куда-либо, оказаться, поместиться где-либо Задача игрока  как можно меньшим количеством ударов загнать мячик в лунку. Нам удалось также застать белку внизу и загнать её невысоко на дерево. Поэтому так трудно загнать в ловушку стадо оленей, привыкших к вольному пространству тундры. с доп. управляя транспортным средством, переместить его в некое ограниченное пространство Можно договориться с хозяином: машину Артиста загнать в бокс, а другую взять напрокат и на ней выбираться. Затем поехали обратно на полигон, но по дороге Михаил, севший за рычаги, ухитрился загнать тягач в мелиорационную траншею трёхметровой глубины, идущую вдоль автодороги. заставить уйти, убежать, уехать куда-либо далеко Этих тоже нужда загнала в такое место, с которого обратную дорогу не скоро найдёшь. вбить, забить с силой, глубоко вонзить Здесь они плотно закрыли дверь, стараясь загнать гвозди на их прежние места. замучить, изнурить, довести до изнеможения быстрой, продолжительной ездой, гоньбой, работой И потом, выхлебать столько валерьянки, да это можно любое сердце загнать! Шагом дотащились мы до следующей почты; признаться, сама дорога не позволяла ехать скорее, если не имелось в виду совершенно загнать несчастных лошадей. разг., пренебр. продать, сбыть по высокой цене А Шуркин «Чероки» перед тем я отдал Косте Воронову, попросив загнать подороже. продать, сбыть

Translation загнать translation

How do I translate загнать from Russian into English?

Synonyms загнать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as загнать?

Examples загнать examples

How do I use загнать in a sentence?

Movie subtitles

Они выгоняют нас с улиц, чтобы загнать на сортировочную станцию.
They'll run us off streets, keep us out of freight yards.
Попробую загнать третий.
Got a three ball off the corner.
Если хотите, я помогу вам загнать её обратно в сарай.
I'll help you put her back in the barn if you like.
Если бы я смог загнать его в угол, то всего лишь на минуту.
If I could get him in a corner, just for a minute.
Загнать мужчину в могилу?
To tease a man to death?
Ты все сделал очень хорошо, но мы ведь не хотим сломать плуг или загнать лошадь, не так ли?
You had it goin' very good, but we don't wanna break our plow or hurt our horse, now do we?
Не давай себя загнать в угол, уходи вправо.
Bash him!
Надо загнать зверя обратно в клетку.
We have to destroy the beast.
Нужно загнать его в антиматерию.
We must get it to the antimatter.
Он пытается загнать нас в тепловой барьер.
He's trying to drive us into the heat barrier!
И для того, чтобы ее сделать проще для молодых собак, охотник обычно пытается загнать молодую лису в небольшой лесок или укрытие, чтобы она не смогла скрыться в сельской местности.
And in order to make it easier for the young hounds the hunt usually tried to confine the young fox to a small wood or cover so that it could not escape over the countryside.
Их нужно загнать на самые нижние уровни.
They must be driven down to the deepest levels.
Если бы я мог загнать его в угол.
If I could corner him.
За несколько дней до преступления, почему вы пытались загнать вашу тележку и лошадь на кучу навоза без причины, когда было очевидно, что это может ранить или убить лошадь?
A few days before the crime, why did you try to drive your cart and horse onto the top of the manure heap for no reason, when it was obvious you would injure or kill your horse?

News and current affairs

Мы можем понять реальные намерения Ирана, только если будем идти с ним на контакт, а не пытаться загнать его в тупик.
We can only understand Iran's real intentions by engaging the Iranians - not cornering them.
Помимо отступления демократии в России Китай, который в настоящее время является самой старой автократией в мире, демонстрирует, что когда авторитаризм укоренился, рынок товаров и услуг может загнать в угол рынок политических идей.
Aside from the retreat of democracy in Russia, China - now the world's oldest autocracy - is demonstrating that when authoritarianism is entrenched, a marketplace of goods and services can stymie the marketplace of political ideas.
В лучшем случае они ищут пути сдерживания роста затрат на здравоохранение, как будто джина медицинского прогресса можно загнать обратно в бутылку.
At best, they are seeking ways to keep health-care spending from rising, as though the genie of medical progress can be forced back into the bottle.
Загнать этого джинна обратно в бутылку будет практически невозможно без кровопролития, которое мы сейчас наблюдаем в некоторых частях арабского мира.
Putting this genie back in its bottle would be virtually impossible without bloodshed of the type we are now witnessing in some parts of the Arab world.
Вместо того чтобы работать вместе и помочь их союзнику, США, противостоять проблемам, связанным с подъемом сил в Китае и ядерной угрозы в Северной Кореи, Южная Корея и Япония позволили их злобе загнать в угол эффективные меры.
Instead of working together to help their American ally confront the challenges posed by a rising China and the North Korean nuclear threat, South Korea and Japan have allowed their rancor to stymie effective action.
С другой стороны, французское правительство опасается, что вклад Германии в стабильность зоны евро - это уловка, направленная на то, чтобы загнать Францию за угол и сделать ее более отсталой экономически.
The French government, on the other hand, fears that the Germans' commitment to eurozone stability is a ploy aimed at pushing France into a corner and leaving it behind economically.
Поддавшегося идеям радикализма джина насилия редко удается загнать обратно в бутылку цивилизованными средствами.
Once radicalized, the genie of violence can rarely be put back into his bottle by civilized means.
К сожалению, загнать ядерного джина обратно в бутылку едва ли удастся.
Unfortunately, putting the nuclear genie back in the bottle is next to impossible.

Are you looking for...?