English | German | Russian | Czech

дядька Russian

Meaning дядька meaning

What does дядька mean in Russian?

дядька

фам., разг. то же, что дядя [1]; брат отца или матери, а также муж тёти (т. е. сестры отца или матери) по отношению к своим племянникам Но потом приехал мой дядька, брат отца, в 1941 году майор, начальник артиллерии танковой бригады, дислоцированной в Брест-Литовске. разг., детск. или пренебр. любой взрослый мужчина Какой-то дядька сидел на стуле с гармонью в руках. истор. в дворянских семьях России до 1917 г. слуга (как правило из числа крепостных крестьян), приставленный для надзора, ухода за малолетним ребёнком (обычно мальчиком) Уже я был не ребенок, уже не ходил за мною по пятам дядька мой Степан, и мне предоставлена была полная свобода в выездах. истор., военн. в армии царской России опытный солдат из числа старослужащих (обычно унтер-офицер), которому поручался солдат-новобранец для индивидуального обучения У Елены Ивановны записано все, что нужно, и она по нескольку раз повторяет это вслух, и повторяет за нею Григорий; похоже на то, как обучает безусого новобранца усатый дядька. у бурлаков на Волге передовой на лямке, на бичеве

Translation дядька translation

How do I translate дядька from Russian into English?

дядька Russian » English

unky uncle unc paternal uncle pal nuncle maternal uncle guy dude bloke

Synonyms дядька synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as дядька?

Examples дядька examples

How do I use дядька in a sentence?

Simple sentences

В огороде бузина, а в Киеве дядька.
It's neither here nor there.

Movie subtitles

Он мне в отцы годится. Это тот самый дядька, который пришел мне на выручку в субботу.
That's the old fellow who came to my rescue Saturday night.
Так или нет, дядька Ян?
Am I right, Uncle Jan?
И с ними дядька Черномор, самый главный богатырь.
With their elder, Chernomor, the foremost knight of all.
Меня дядька воспитал, священник.
I was brought up by my uncle, a priest.
Мерзкий дядька.
He's a dumbass.
Не все живут воздухом, как твой дядька.
Not all live on air like your uncle.
Малой чернявый дядька.
Little Black Uncle.
Только малой чернявый дядька не упал в обморок, но ничего, я ему потом оба глаза выколол за другое дело.
Only little Black Uncle didn't, but later I any way gouged out both his eyes for another thing.
Последний, самый младший - чернявый - дядька женится, и по этому случаю - куда денешься - дед и бабка сидят рядом.
My youngest Black Uncle's getting married. So Grandpa and Granny had to seat together.
Твой-то малой да страшный дядька женится, вот тебя и забыли.
Black Uncle's getting married. That's why they've forgotten about you.
Знакомьтесь, это мой дядька родной, Спиридон Соломин.
Is that how you thank me for helping you, old crab?
Лгут! - Пробило, дядька, пробило.
They are lying!
Где теперь наш дядька?
I wonder what our dad's doing now?
Дядька Рубеж!
Uncle Roubej!

Are you looking for...?