English | German | Russian | Czech

домик Russian

Meaning домик meaning

What does домик mean in Russian?

домик

уменьш. к дом; небольшой или невысокий дом Не правда ли, ведь это ангелы божий поотворяли окошечки своих светлых домиков на небе и глядят на нас? От каких-нибудь ста душ усадьба у него отделана была, как игрушечка: что за домик, что за флигеля для прислуги, какие дворы скотные, небольшие теплички, оранжерея, красный двор мощеный, обсаженный подстриженными липками решительно картинка, садись да рисуй! На вершине скалы стоит сторожевой домик; он поручен шотландскому сержанту, который обязан наблюдать в море и извещать гавань сигналами об идущих кораблях. жилище животных, птиц, насекомых Вечерние улитки выползли на дорогу, таща за собой свои лёгкие домики. небольшой или невысокий дом

Translation домик translation

How do I translate домик from Russian into English?

домик Russian » English

lodge pillbox cottage cabin shelter indusium case cabana box

Synonyms домик synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as домик?

Examples домик examples

How do I use домик in a sentence?

Simple sentences

Это был довольно маленький домик, крепкий и хорошо построенный.
It was a pretty little house, strong and well-built.
Тот домик выглядит в точности как домик, в котором жила моя бабушка, когда была маленькой девочкой, - окружённый яблонями дом на холме, покрытом ромашками.
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Тот домик выглядит в точности как домик, в котором жила моя бабушка, когда была маленькой девочкой, - окружённый яблонями дом на холме, покрытом ромашками.
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Симпатичный домик.
It's a pretty house.
Пойдём-ка в чайный домик!
Let's go to the teahouse!
Том утверждал, что не знает, что его пляжный домик используется для незаконной деятельности.
Tom claimed that he didn't know his beach house was being used for illegal activities.
В прошлом году они построили летний домик.
Last year they built a summer house.
Том построил домик на дереве.
Tom built a treehouse.
Он хотел купить домик в Румынии.
He wanted to buy a small house in Romania.
Ураган повредил домик.
The hurricane damaged the small house.
Они только что купили новый домик.
They have just bought a new house.
Где этот бревенчатый домик?
Where's the log house?
Говорят, что летний домик Лиизы сгорел.
They say that Liisa's summer house burned down.
У нас простой маленький домик.
We have a very small, plain house.

Movie subtitles

Каждый домик - в двух шагах от станции.
Every lot is a stone's throw from the station.
Они купили маленький домик в Бронксе, и именно в этом доме. когда-то родился Авраам Линкольн, что достаточно сильно удивило отца.
They took a little house in the Bronx. And it was in that little house that Abraham Lincoln was born, much to my father's surprise.
Свой маленький домик с парой комнат.
We can move into a nice boarding house. We'll get two rooms.
Домик номер 6.
Cottage number six.
Как ты мог забыть этот прелестный домик. и подозрительную консьержку. и старомодную комнатку?
How could you forget that funny little house. and the suspicious concierge. and that quaint little room?
Ты поехал в домик Алленбери на свидание с Конни.
You went to Allenbury Lodge for a rendezvous with Connie.
А у нас будет свой небольшой домик?
Are we going to build our little house?
Да. небольшой белый домик.
Yes, a little white house.
И домик уже почти построен. Наполовину.
There's a cabin, half-built.
Домик с деревянным забором, амбар с сеном, поросята!
A house with a picket fence and a barn with a weathervane of a running horse.
Жевуны позвали меня, потому что какая-то фея уронила домик с свирепой феей Востока.
The Munchkins called me because a new witch just dropped a house on the Wicked Witch of the East.
Вот домик, и вот ты, а вот все, что осталось от свирепой феи Востока.
And there's the house, and here you are and that's all that's left of the Wicked Witch of the East.
Уходи, пока и на твою голову не свалился домик!
Begone, before somebody drops a house on you too.
У меня есть чудесный маленький домик в Юнионвилле.
I have the most wonderful little house in Unionville.

News and current affairs

Экономисты - в противоположность тем, кто зарабатывает на жизнь, играя на бирже - не утверждают, что они могут предсказать, когда наступит час расплаты, и тем более установить то событие, которое разрушит карточный домик.
Economists, as opposed to those who make their living gambling on stocks, make no claim to being able to predict when the day of reckoning will come, much less identifying the event that will bring down the house of cards.
Режим, обладавший всевозможными инструментами власти, контролировавший и средства массовой информации, и всю экономику, начал рушиться как карточный домик, столкнувшись с мирной, но четко выраженной волей людей.
The regime that possessed every fathomable tool of power and controlled both the media and the entire economy began to crumble like a house of cards in the face of a peacefully, yet resolutely expressed will of the people.
Хорошо организованная команда распадется как карточный домик, и рухнут все надежды на будущие космические исследования и разработку ракет, угрожая безопасности страны.
A well-organized team would collapse like a house of cards, and the hopes for future space research and missile design would be dashed, threatening the country's security.

Are you looking for...?