English | German | Russian | Czech
C1

договоренность Russian

Translation договоренность translation

How do I translate договоренность from Russian into English?

Synonyms договоренность synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as договоренность?

Examples договоренность examples

How do I use договоренность in a sentence?

Simple sentences

У нас была молчаливая договоренность, что мы будем поддерживать друг друга.
We had an implicit agreement that we would support each other.

Movie subtitles

Поскольку в соответствии со статьей 296 устная договоренность.
Because under Section 296 a verbal agreement.
Это договоренность между нами.
It's agreed between us.
Но миссис Уоррен, здесь должна быть договоренность.
But, Mrs. Warren, there has to be some regular arrangement.
У нас же договоренность, разве нет?
You know we made a deal, didn't we?
Но ввиду недавних событий, договоренность с вами считается не действительной.
But in view of recent events, they feel your compromise has failed.
Заключим некую договоренность, только между нами.
We'll come to some sort of arrangement, the two of us.
Это была наша договоренность, не так ли?
That was our agreement, wasn't it?
А договоренность привести Талов внутрь города ещё лучше.
And an arrangement to bring the Thals Inside our city an even better one.
У тебя есть договоренность?
Have you talked to someone?
Ух ты, у него не плохая договоренность с Господом.
Chihuahua! He makes a good deal with his Lord.
И для того, чтобы это произошло, ваша тайная договоренность с британским правительством должна стать всем известной.
And for that to happen, your secret arrangement with the British Government. must be made universally known.
Поскольку эта договоренность про отдых не работает.
As these arrangements to have time off don't quite work.
Эта договоренность включала в себя убийство моих людей?
Did this agreement include the killing of my men?
Понимаете, у нас с ним договоренность, что он не будет встречаться с покупателями.
You see, it's part of our agreement. He will not meet his public.

News and current affairs

Договоренность между президентом Путиным и Евросоюзом делает доступ в Калининградскую область гораздо легче, не компрометируя при этом статус Литвы и Польши в рамках режима Евросоюза.
A deal was struck between President Putin and the EU that makes access much easier without compromising the status of Lithuania and Poland within the EU-regime.
Договоренность на высшем уровне позволяет привозить в страну в грузовиках тысячи тонн химических предшественников, необходимых для производства героина.
High-level collusion enables thousands of tons of chemical precursors, needed to produce heroin, to be trucked into the country.
Эта договоренность всегда предполагала сильные правительства с четкими мандатами.
That arrangement has always presupposed strong governments with clear mandates.
Европе необходима серьезная договоренность о тесной координации по вопросам структурных реформ, финансово-бюджетной и кредитно-денежной политики.
Europe needs a grand bargain, involving close coordination on structural reforms and fiscal and monetary policy.
Как и в обреченном браке, лучше иметь договоренность на такой случай, которая облегчит развод для обеих сторон.
Like a doomed marriage, it is better to have rules for the inevitable divorce that make separation less costly to both sides.
Договоренность, о которой объявлено в этом месяце, представляет собой триумф рациональной надежды над иррациональным страхом, и она заслуживает воплощения в жизнь.
The deal announced earlier this month represents the triumph of rational hope over irrational fear, and it deserves to be implemented.
Наши попытки укрепить региональную безопасность и договоренность о сотрудничестве в Персидском заливе начались в 1986 году в разгар войны с Ираком.
Our efforts to establish a regional security and cooperation arrangement in the Persian Gulf date back to 1986, at the height of the war with Iraq.
Но эта договоренность спотыкается об иранскую внутреннюю политику: политические оппоненты президента Махмуда Ахмадинежада эффективно его блокировали.
But this accord faltered on Iran's domestic politics: President Mahmoud Ahmadinejad's political adversaries effectively blocked it.
Чтобы ограничить последствия разногласий, американцы должны объяснить свою позицию и предложить альтернативы, если предложенная международная договоренность кажется им нежелательной.
In order to limit the consequences of disagreement, Americans should explain their position and offer alternatives when a proposed international arrangement is deemed undesirable.
Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением.
Simply agreeing to an agenda for follow-up meetings would be an accomplishment.
На саммите стран АСЕАН этого года на Бали была достигнута договоренность о том, что эти территориальные споры должны будут улажены посредством двусторонних переговоров.
At this year's ASEAN summit in Bali, it was agreed that these territorial disputes be settled through bilateral negotiations.
Каждая договоренность с Талибаном означает восстановление доминирования Пакистана в Афганистане, по крайней мере, частично.
Every negotiated solution with the Taliban means re-establishing Pakistan's dominance in Afghanistan, at least partially.
Но, учитывая медленные темпы прогресса, достигнутого к настоящему времени, маленькие прагматичные шаги отдельных стран, могут быть гораздо более продуктивными, чем попытки нарушить общую договоренность, которая все время остается нереализованной.
Akan tetapi, mengingat lambatnya kemajuan yang dicapai sejauh ini, langkah-langkah pragmatis yang diterapkan masing-masing negara mungkin jauh lebih produktif dibandingkan upaya mewujudkan grand bargain yang mustahil bisa dicapai.
Тем не менее, договоренность по банковским стандартам Базель 3 в течение только двух лет достойна одобрения, особенно учитывая, что Базель 2 занял десятилетие переговоров.
Meanwhile, agreeing on Basel 3 banking standards in just two years is commendable, especially as Basel 2 took a decade to negotiate.

Are you looking for...?