English | German | Russian | Czech
A2

выходной Russian

Meaning выходной meaning

What does выходной mean in Russian?

выходной

связанный с выходом чего-либо, находящийся на выходе чего-либо праздничный, парадный, предназначенный для выхода в свет, на формальное, торжественное, праздничное мероприятие нерабочий, посвящённый отдыху (о дне) выплачиваемый или служащему при увольнении рабочему (о денежном пособии) выходной день

Translation выходной translation

How do I translate выходной from Russian into English?

Synonyms выходной synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as выходной?

Examples выходной examples

How do I use выходной in a sentence?

Simple sentences

Тебе нужно взять выходной.
You are in need of a holiday.
Хорошо провёл выходной?
Did you enjoy your holiday?
Ты выглядишь бледным. Возьми-ка лучше выходной.
You look pale. You'd better take a day off.
У студентов выходной в день Основания.
Students have a holiday on Foundation Day.
Не возражаете, если я возьму выходной?
Do you mind if I take a day off?
Врач посоветовал ей взять выходной.
The doctor advised that she take a holiday.
Завтра у меня выходной.
Tomorrow is my day off.
Да, я собираюсь взять завтра выходной.
Yeah, I'm going to take tomorrow off.
Когда я смотрю на эту фотографию, я вспоминаю наш выходной.
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.
Когда у тебя выходной?
When are you off?
Когда у вас выходной?
When are you off?
У меня сегодня выходной.
I am off today.
У нас сегодня выходной.
We have a holiday today.
Почему ты не возьмёшь выходной?
Why don't you take the day off?

Movie subtitles

Мы с Кристофером собираемся поужинать завтра. И поскольку я заранее взяла выходной, я подумала, что пора начинать готовиться.
Christopher and I are going out for dinner tomorrow, and as I've had the day off beforehand I thought I'd get ahead.
Это твой выходной, тебе стоит заниматься подготовкой к экзамену.
It's your one day off, you should be studying for your examination.
Пришла с тобой повидаться, у меня сегодня выходной.
I came to see you because it's my day off.
Я собираюсь взять выходной.
I am about to take a holiday.
Мой выходной - это лишь каприз.
My holiday is just caprice.
Мой выходной начинается как нельзя более приятно.
My holiday begins most agreeably.
Его Величество, Смерть, развлекающий себя в свой выходной.
His Majesty, Death, amusing himself on a holiday.
Мой выходной окончен.
My holiday is over.
Завтра выходной, все банки закрыты.
Tomorrow's a holiday, the banks will be closed.
Сегодня же выходной.
A bank holiday?
Я проиграл Финни выходной.
I owe Finney a night off.
В таком случае, принесите мне выходной костюм г-на профессора.
Well then, get me the Professor's Sunday suit.
Может, возьмёшь выходной?
Might take the day off.
Ждём в выходной, Том!
Don't forget Sunday, Tom.

News and current affairs

В Нидерландах (самый лучший из виденных мной на данный момент сценариев) семьи могут раз в неделю брать выходной день, и правительство полностью субсидирует уход за детьми.
In the Netherlands - the best scenario I have seen yet - families can take a day off each week, and the government subsidizes full-time daycare.

Are you looking for...?