English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB вылезтьвылезти IMPERFECTIVE VERB вылезать
C1

вылезать Russian

Meaning вылезать meaning

What does вылезать mean in Russian?

вылезать

выбираться, перемещаться откуда-либо ползком, цепляясь руками и ногами Но весной, в порядке общего цветения природы, из берлоги вылезают исхудавшие за зиму медведи. Самое время подкормиться, нагулять бока. разг. выходить (из вагона, машины и т. п.) с трудом или медленно выходить откуда-либо освобождаться от чего-либо стесняющего, покрывающего перен., разг. с трудом или с большим напряжением выходить из затруднительных положений перен., разг. высовываться (о незаправленной одежде) перен., разг. выбиваться из-под головного убора (о волосах) перен., разг. выпадать (о волосах, шерсти животного) перен., разг. прорастая, показываться (о стеблях растений) перен., разг. оказываться на виду, на переднем плане, впереди (обычно не вовремя или не к месту) перен., разг. выступать, говорить что-либо (обычно не вовремя или не к месту) перен., разг. достигать более высокого положения, чина и т. п.

Translation вылезать translation

How do I translate вылезать from Russian into English?

Synonyms вылезать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as вылезать?

Examples вылезать examples

How do I use вылезать in a sentence?

Simple sentences

Не хочу вылезать из постели.
I don't want to get out of bed.
Она не хочет вылезать из постели.
She doesn't want to get out of bed.
Они не хотят вылезать из постели.
They don't want to get out of bed.
Том не хотел вылезать из постели.
Tom didn't want to get out of bed.
Мне не хотелось вылезать из постели.
I didn't want to get out of bed.

Movie subtitles

Я собираюсь запереть дверь, отключить звонок и телефон и месяц не вылезать из кровати.
I'm going to lock the door, plug the bell, cut the telephone. and crawl into bed for a month.
Всё, мистер Ларри, можете вылезать.
Okay, Mr. Larry, you can come out now.
Нам пришлось вылезать из окна.
We had to get through a window.
Нет еще, поэтому тебе лучше поскорее вылезать.
Not yet, and that's why you'd better get out of this bed.
Ведь это Он вырастил здесь дерево? Чтобы я мог вылезать по нему всегда, когда захочу.
He grew it there, didn't he, so I could climb out anytime I want.
Но ведь эта ленивая корова не желает даже вылезать из-под одеяла!
But that lazy cow up there won't even get up!
Раз уж ничего не нашли. лучше было не вылезать из постели.
If it's nowhere to be found, I better like stay in bed.
Нет, спасибо, трудно вылезать из повозки.
No thanks, it's too hard to get off the cart!
Собрался вылезать?
You want me to come in and get you out?
Почти. Наверное, мне пора вылезать из ванной.
I should be out of this bath, in fact.
С другой стороны, зачем вылезать, если в ней так хорошо?
Oh, why stop just when I'm enjoying it?
Он даже не хотел вылезать из воды, пока я не убедилась, что ты спишь.
He wouldn't even get out of the water until I went up and made sure you were asleep.
Потому что мы не должны вылезать все 14 дней пока объявлена чрезвычайная ситуация.
Because we must not emerge for the 14 days of the national emergency.
Даже не думайте вылезать из окопа.
Don't get outta your fucking holes.

Are you looking for...?