English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB ворваться IMPERFECTIVE VERB врываться

ворваться Russian

Meaning ворваться meaning

What does ворваться mean in Russian?

ворваться

проникнуть куда-либо силой, преодолевая препятствия; стремительно войти, вбежать куда-либо быстро проникнуть куда-либо в большом количестве, наполняя собой (о звуках, запахах и т.п.)

Translation ворваться translation

How do I translate ворваться from Russian into English?

ворваться Russian » English

kick in burst in shoot in kick invade hoist crack in break in

Synonyms ворваться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as ворваться?

Examples ворваться examples

How do I use ворваться in a sentence?

Movie subtitles

Нам понадобится целая армия с канонадой, чтобы ворваться туда.
Why, you'd need an army with a battering ram to even dent it.
Я хотел предупредить, что в субботу вечером в лагере устроят драку. Полицейские будут снаружи, готовые ворваться в любой момент.
All I'm saying is there's going to be a fight at the camp Saturday night and there'll be deputies ready to go in.
Они собираются ворваться в Гудзонскую тюрьму.
They've threatened to storm the jail.
С каких пор коп может ворваться и требовать.?
Since when can a cop break in.? - I brought a search warrant.
Именно. Мы сможем сообщить им о передаче, а они должны быть готовы ворваться в любое место за несколько секунд.
We've got to be able to tail them in relays or converge on any spot in a few seconds.
Они могут ворваться сюда и освободить Бланш.
And they're fixing to bust in here and take Blanche out.
Они собираются силой ворваться на корабль.
They are about to force entry.
Повторяю, они собираются силой ворваться на корабль.
Repeat, they are about to force entry.
А при попытке со стороны ваших людей ворваться в эту комнату мы уничтожим компьютер.
Any attempt by your men to break into this room and we'll destroy the computer.
Они могут ворваться туда в любую минуту.
They'll be raiding the place any minute.
Я хочу ворваться в сумрак ночи. и блуждать там до тех пор. пока ты ни пригреешь меня. под своим крылом.
I want to ride on the silver dove. far into the night. till I make you take me. on your mighty wings.
Вы не можете так просто ворваться сюда и.
You. you can't just come in here.
Лютик выходит замуж за Хампердинка меньше, чем через полчаса, так что все, что нам нужно сейчас сделать, это ворваться в замок, остановить свадьбу, украсть принцессу и сделать ноги. Как только я убью графа Ругена.
Buttercup's marrying Humperdinck in less than half an hour. so all we have to do is get in, break up the wedding. steal the princess, make our escape. after I kill Count Rugen.
Видимо, придется к вам ворваться.
I think I may be forced to burst in on you.

News and current affairs

Когда тибетские демонстранты перед китайским посольством в Нью-Дели попытались ворваться на территорию посольства, индийское правительство усилило защиту китайских дипломатов.
When Tibetan demonstrators outside the Chinese Embassy in New Delhi attacked the premises, the Indian government stepped up its protection for the Chinese diplomats.

Are you looking for...?