English | German | Russian | Czech

воедино Russian

Meaning воедино meaning

What does воедино mean in Russian?

воедино

в одно целое, вместе

Translation воедино translation

How do I translate воедино from Russian into English?

воедино Russian » English

together

Synonyms воедино synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as воедино?

Examples воедино examples

How do I use воедино in a sentence?

Simple sentences

Он спокойно собрал факты воедино, один за другим.
Patiently, he collected the facts, one by one.

Movie subtitles

Знаешь. Ночи, когда есть только ты, луна,..вода вокруг, и всё сливается воедино.
You know. nights when you and the moon. and the water all become one. and you feel you're part of something big and marvelous.
И я знаю что нет другого пути. кроме как быть сплоченными воедино.
And I know that it cannot be any other way. as we bind ourselves together.
Наш народ испытал большое бедствие которое вынудило нас бороться. сплотило нас воедино. и оставило нас великими.
It was the great calamity of our people that drove us to the struggle. brought us together. and left us greater.
Эти обстоятельства кажущиеся загадочными и таинственными. будут собирать воедино сотни тысяч. среди бедствия и волнений.
These things appear enigmatic and mysterious. that hundreds of thousands would be led to assemble. amidst calamity and passion.
Постепенно, я собрала воедино всю историю.
Slowly, I pieced the story together.
Если б только я смог найти ключ, начало, и свести все воедино.
If I could just find the key, the beginning, and put it together, I.
Сомневаюсь, что кто-нибудь сумел бы сложить все воедино.
I doubt anyone could put it all together.
Нужно будеттолько собрать все воедино.
I'll just have to pick up the pieces from here.
Я не обвиняю их, я просто пытаюсь свести все воедино, чтобы понять.
Innocents, they are, miss.
Как странно все складывается воедино?
Funny how things work out, isn't it?
Времени и пространства не существует; воображение прядет свою пряжу и ткет узоры: вздора и импровизаций. собираются воедино.
Time and place do not exist; on an insignificant basis of reality the imagination spins, weaving new patterns; a mixture of memories, experiences, free fancies, incongruities and improvisations.
Твоя жизнь и моя. слились воедино благодаря ребенку.
Your life and my life solved in one fell swoop. And all by the baby!
Нам нужно соединить все кусочки писем воедино.
We have to put the pieces of the letter together.
Это как будто мой разум наблюдал со стороны.. как я не могу собрать это все воедино.
It's like my mind was outside his. watching myself unable to bring it together.

News and current affairs

Обеим крупным партиям придется заняться этими проблемами, когда мы приступим к длительной и трудной задаче реформирования Соединенного Королевства, отчасти утратившего чувство родства и солидарности, удерживавшее его воедино столь долго.
Both big parties will have to address these issues as we start on the long and difficult task of reforming a UK that has lost some of the glue of affinity and solidarity that has held it together for so long.
Поскольку политика и экономика все больше сливаются воедино, наши страны должны также совместно противостоять геополитическим вызовам нашей эпохи.
As politics and economics are increasingly intertwined, the G-20 must also work together to confront our era's geopolitical challenges.
Его принципы очень подходили для оседлых, сложных аграрных цивилизаций, существовавших в Восточной Азии до девятнадцатого столетия, поскольку они скрепляли воедино общество и государство таким образом, чтобы это содействовало стабильности и гармонии.
Its tenets were highly appropriate to the settled, sophisticated agrarian civilizations of pre-nineteenth-century East Asia, for they knitted together society and polity in a manner calculated to promote stability and harmony.
Придумывая данное чудовище, люди из бывшей оппозиционной Солидарности (породившие этот закон) смешали воедино два разных понятия: декоммунизацию и люстрацию.
In concocting this monstrosity the people from the former Solidarity opposition who produced this law confused two ideas: decommunization and lustration.
Там сливаются воедино живучесть местной политической культуры и стратегический долг для того, чтобы обозначить границы для способности Запада навязывать свои ценности.
There, both the resilience of the local political culture and strategic imperatives are converging to define the limits of the West's capacity to impose its values.
Сегодня страна опутана сетью соглашений о свободной торговле и других международных договоров, которые связали воедино ее открытую экономику, ортодоксальную макроэкономическую политику и приверженность к демократическому правлению.
Today, the country is enmeshed in a web of free-trade agreements and other international instruments that have locked in its open economy, orthodox macroeconomic policies, and commitment to democratic rule.
Крайний антиамериканизм и антисионизм действительно сливаются воедино.
Extreme anti-Americanism and anti-Zionism are actually merging.
Соедините все это воедино, и дело выглядит так, как будто у молодых представителей меньшинств, ищущих работу, просто захлопывают дверь перед самым носом.
Put all of this together, and it is like slamming a door in the face of young minority men looking for work.

Are you looking for...?