English | German | Russian | Czech
A2

одинаковый Russian

Meaning одинаковый meaning

What does одинаковый mean in Russian?

одинаковый

совпадающий с другими, такой же Японский дипломат стоял в двух шагах от казаха.〈…〉 У них были совершенно одинаковые чуть сплющенные лица, жёсткие усы, жёлтая лакированная кожа и глаза, припухшие и неширокие. Они сошли бы за близнецов, если бы казах не был в бараньей шубе, подпоясанной ситцевым кушаком, а японец в сером лондонском костюме...

Translation одинаковый translation

How do I translate одинаковый from Russian into English?

Synonyms одинаковый synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as одинаковый?

Examples одинаковый examples

How do I use одинаковый in a sentence?

Simple sentences

Одинаковая причина не всегда вызывает одинаковый эффект.
The same cause does not always give rise to the same effect.
У них у всех одинаковый размер.
They're all the same size.
Том и Джим имеют одинаковый рост.
Tom and Jim are the same height.
У Тома и Джима одинаковый рост.
Tom and Jim are the same height.
У них совершенно одинаковый облик.
They have the exact same face.
У них совершенно одинаковый облик.
They have exactly the same face.
Не все красные яблоки имеют одинаковый вкус.
Not all red apples taste the same.
Нам с Мэри приснился одинаковый сон.
Mary and I had the same dream.
У нас с Томом одинаковый размер обуви.
Tom and I wear the same size shoes.
У обоих предложений действительно одинаковый смысл?
Do the two sentences really have the same meaning?

Movie subtitles

Всегда одинаковый.
Always the same.
Воздух везде одинаковый. Мы сесть в мою машину.
Air pretty much same everywhere.
Я сделал три различных теста и все дают одинаковый результат.
I've done three different tests and all have the same result.
Счастливая или печальная, писк одинаковый.
Happy or sad, it's the same squeak.
У нас всегда был одинаковый вкус.
We've always had the same taste.
Одинаковый рот.
The same mouth.
Как же здорово повезло, что у вас с ней одинаковый размер.
Oh, isn't it lucky that you're both the same size?
Рода, спасибо тебе, дорогая, за заботу, но у нас с Мэри одинаковый вкус. хороший.
Yes, Rhoda, that's very thoughtful of you, dear, but Mary and I have the same taste. good.
Не помнила точный размер. Кажется у вас одинаковый размер?
I couldn't remember the exact size, but I think he's about the same size as you, huh?
Везде одинаковый курс.
REALLY. IT'S THE SAME ALL OVER.
Для меня теперь в последние 3 года, со дня кончины любимого человека, жизнь и смерть имеют совершенно одинаковые черты. И представляют для меня совершенной одинаковый интерес. Или, точнее, никакого интереса.
For three years now, since the woman I loved ceased to be, life and death are interchangeable and hold just as much interest, or lack thereof.
Везде я натыкался на одинаковый пейзаж и те же грубые сорняки.
Everywhere, I came upon the same drought, the same coarse weeds.
У нас с тобой опять одинаковый багаж.
We have matching luggage again.
У нас с тобой одинаковый багаж.
We have matching luggage.

News and current affairs

Поддерживать одинаковый валютный курс в этих двух странах - это преступление против логики; как оказалось, это также преступление против Аргентины.
For the two countries to have the same exchange rate is a crime against logic; it proved itself also a crime against Argentina.
Самым очевидным фактом в этих данных является большая разница в экономическом положении каст, имеющих одинаковый ритуальный ранг.
The most obvious fact in the data is the great disparity in the economic positions of castes sharing the same ritual rank.
Одинаковый доступ к среднему образованию для бедных и богатых, а также быстрое увеличение пропорции студентов, поступающих в Университеты, должны стать важной задачей.
Universal access to secondary school for rich and poor alike, and a rapidly rising proportion of students going to University must be the goal.
Все люди, имеют одинаковый набор генов, но их разную комбинацию.
All humans, for example, have the same set of genes--the same genetic context--but not exactly the same versions of each gene.
Однако сегодня структура напоминает больше профиль небоскреба, более или менее одинаковый от верхушки до основания.
But now the structure is more like the profile of a skyscraper, more or less the same from top to bottom.
Все клетки нашего организма имеют одинаковый набор генов, по половине от каждого из родителей.
All the cells in our bodies have the same complement of genes, half from each of our parents.

Are you looking for...?