English | German | Russian | Czech

zurückgeblieben German

Translation zurückgeblieben translation

How do I translate zurückgeblieben from German into English?

zurückgeblieben German » English

retarded backward underdeveloped subnormal burgeoning

Synonyms zurückgeblieben synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as zurückgeblieben?

Examples zurückgeblieben examples

How do I use zurückgeblieben in a sentence?

Simple sentences

Man sagt mir, ich sei zurückgeblieben.
They say I'm retarded.
Sei nicht so verdammt zurückgeblieben.
Stop being so fucking retarded!
Liebe ist nicht blind, sondern geistig zurückgeblieben.
Love isn't blind, it's retarded.
Er ist ein bisschen zurückgeblieben.
He is a little bit of a retard.
Wo früher Häuser standen, sind bis heute leere Grundstücke zurückgeblieben.
Empty lots remain where homes used to stand.

Movie subtitles

Du musst zurückgeblieben sein.
You must be repressed.
Außerdem sind noch ein paar von euch in der Stadt zurückgeblieben.
We're going to try and start as fast as it's possible. We've got to have weapons.
Vielleicht war er durch den Hunger zurückgeblieben.
I don't know if he was backward or whether he was suffering from some illness or other.
Aber es könnten psychische Schäden zurückgeblieben sein.
Oh, yes, yes. Matter of fact, considerable psychological damage could have been caused.
Ich bin alleine zurückgeblieben, und es erscheint mir unmöglich dass die Revolution zu nichts gut gewesen sein soll.
I remained alone, and it seems impossible. that the revolution. is said to have been good for nothing.
Wenn die Enterprise zerstört wäre, wäre Strahlung zurückgeblieben.
If the Enterprise had blown up, it would have left a high residual radiation.
Sie ist ein bisschen zurückgeblieben, aber nett.
She's a bit abnormal, but sweet.
Die Lager sind weit zurückgeblieben.
ALL the supply units are way behind.
Die Bauern hier sind sehr zurückgeblieben.
The peasants are very backwards around here.
Die Kleine ist leider nicht normal, zurückgeblieben.
She's mute. She's an abnormal child.
Los, sagen Sie mir, dass ich emotional zurückgeblieben bin.
Go on. Tell me. I'm emotionally retarded.
Ich wurde zurückgeblieben geboren.
I was born backwards.
Ich wurde zurückgeblieben geboren.
I was born backwards.
Der Trupp ist zurückgeblieben.
The section's lagging too far behind.

News and current affairs

In all diesen Bereichen sind die US-Wirtschaftspolitiker weit zurückgeblieben.
So far, America's economic policymakers have fallen short on all of these fronts.
Sogar die Einigung, dass Frauen und Kinder die belagerte Stadt Homs (eine Hochburg der Assad-Gegner) verlassen dürfen, ist deutlich hinter den Vorstellungen internationaler Vermittler zurückgeblieben - und selbst dieser Erfolg scheint in Frage zu stehen.
Even the agreement to allow women and children to leave blockaded areas of the city of Homs - an anti-Assad stronghold - fell far short of international mediators' vision (and even this achievement seems to be in doubt).
Alle Seiten erkennen an, dass dieses große, rohstoffreiche Land viel zu lange hinter seinen Möglichkeiten zurückgeblieben ist.
All sides accept that this large and resource-rich country has under-performed for far too long.
Seit 2008 ist das Wirtschaftswachstum stets hinter den Erwartungen zurückgeblieben.
Since 2008, economic growth has consistently disappointed expectations.
Das Bildungssystem ist deutlich hinter dem Fortschritt in anderen Ländern zurückgeblieben.
The education system has lagged the progress made in other countries.
Als Ergebnis ist die offizielle Euro-Mittelmeer-Politik (EMP) weit hinter ihren ursprünglichen Zielen zurückgeblieben.
The result is that the vision of the official Euro-Mediterranean Policy (EMP) has lagged far behind its original goals.
Unsere beste Hoffnung ist, dass Südkorea als das nächste Gastgeberland dort Erfolg haben wird, wo Kanada so weit hinter den Erfordernissen zurückgeblieben ist.
Our best hope is that South Korea will succeed as the next host country, picking up where Canada has fallen far short.
Der Leistungsbilanzüberschuss, der doch eigentlich steil abnehmen sollte, hat sich sogar noch erhöht, da die Deutschen mehr sparen als gedacht und die Investitionstätigkeit hinter den Erwartungen zurückgeblieben ist.
The current-account surplus, which was supposed to decline sharply, has actually increased, as savings have remained higher - and investment lower - than expected.

Are you looking for...?