English | German | Russian | Czech

versprochen German

Translation versprochen translation

How do I translate versprochen from German into English?

versprochen German » English

promised

Synonyms versprochen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as versprochen?

Examples versprochen examples

How do I use versprochen in a sentence?

Simple sentences

Wir erwarten von dir, dass du hältst, was du einmal versprochen hast.
We expect you to carry out what you have once promised.
Zu Bobs Enttäuschung machten mehrere von denen, die versprochen hatten, ihm zu helfen, hinterher einen Rückzieher.
To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out.
Tims Arbeitgeber hat ihm das Blaue vom Himmel versprochen.
Tim's employer promised him pie in the sky benefits.
Das ist etwas ganz anderes, als das, was Sie versprochen haben.
That's quite another thing to what you promised.
Das ist etwas ganz anderes, als das, was du versprochen hast.
That's quite another thing to what you promised.
Herr Schmidt hat sich noch nicht sehen lassen, wiewohl er es versprochen hat.
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to.
Er hat mir versprochen, um vier zu kommen.
He promised me to come at four.
Er hat mir versprochen, nicht zu rauchen.
He promised not to smoke.
Er hat versprochen, nicht zu rauchen.
He promised not to smoke.
Er hat mir versprochen, es niemandem zu sagen.
He promised me that he won't tell anybody.
Er hat versprochen zu kommen, aber es nicht getan.
He promised to come, and didn't.
Sie hat mir versprochen, um 3 Uhr zu kommen.
She promised me that she would come at three.
Sie hatte nicht versprochen, dass sie wieder herkommt.
She did not promise to come here again.
Versprochen ist versprochen!
A promise is a promise.

Movie subtitles

Ihr habt euch versprochen zu heiraten? Nein!
By future, do you mean marriage?
Hier wird uns viel versprochen, aber in Algier.
They make promises here, while back in Algiers.
Nächstes Mal hast du Nachsitzen, versprochen.
You'll actually serve the detention next time, I promise.
Sie stehen wie versprochen unter Schutz.
We're placing you under protective custody.
Was wurde dir von Gott versprochen?
What has God promised you?
Gott hat dir versprochen, dass du in den Himmel kommst?
God has promised you that you will go to Heaven?
Nein. - Versprochen?
You won't talk to her again?
Der berühmte Beaugard, wie versprochen.
The famous Beaugard, as promised.
Nun, man hat mir einen baumelnden Strick versprochen, wenn ich nicht mit der Peensie Bell verschwinde.
Well, I've been promised a hanging bee if I don't get out on the Peensie Bell.
Und der Kapitän hat mir eine Krawattenparty versprochen, wenn ich nur einen Fuß auf sein Boot setze.
And the captain promised me a necktie party if I set foot on the boat.
Er hat mir Dinge versprochen.
And he promised me things.
Er kam im Mondlicht. an mein Fenster und hat mir viele Sachen versprochen.
He came to my window in the moonlight and promised me things.
Seine Majestät hat doch versprochen, um 5 Uhr bei der Komtess zu sein!
But his majesty has promised to be at the countess, at 5 o'clock!
Du hast mir Spaß versprochen.
You were going to show me a good time.

News and current affairs

Die Antwort liegt sowohl in der Tatsache begründet, dass es mit der Unterzeichnung des Nichtverbreitungsvertrag versprochen hat, dies nicht zu tun, als auch in den Konsequenzen, die andere daraus ziehen müssten.
The answer lies both in the fact that it promised not to do so when it signed the NPT and in the consequences that it would impose on others.
Amerika hat auch - in der Erklärung von Doha im Jahre 2001 - versprochen, seine Märkte für die weltärmsten Länder zu öffnen.
America also promised--in the Doha Declaration in 2001--to open its markets to the world's poorest countries.
Vor über 40 Jahren wurde versprochen, die Türkei als Mitglied in der EU willkommen zu heißen, sobald sie den Aufnahmekriterien entspricht.
More than 40 years ago, it was promised that once Turkey lives up to the preconditions for membership, it will be welcome in the EU.
Seit Jahrzehnten wird umfassendere Hilfe für diese Länder versprochen, damit sie der äußersten Armut entkommen können, aber nicht geleistet.
Greater help for these countries to escape from extreme poverty has been promised for decades but has not been delivered.
Die Regierung hat wiederholt versprochen, Reformen durchzuführen und auf ihr Volk zu hören.
The government has repeatedly pledged to undertake reforms and listen to its people.
Der Mangel an Unterstützung aus der breiten Bevölkerung könnte in Ländern wie Großbritannien zur Ablehnung der Verfassung führen, wo Volksabstimmungen schon versprochen wurden, bevor die neuen Regelungen noch in Kraft treten.
Lack of grassroots support might lead to rejection of the constitution in countries like Britain, where referenda have been promised before the new arrangements come into force.
Einige arabische Monarchen haben versprochen, den US-Angriff zu finanzieren - eine Investition, die sie leicht wieder hereinholen würden, bedenkt man, dass das Kriegsgerede bereits jetzt einen Anstieg der Ölpreise bewirkt hat.
Some Arab monarchs have pledged to bankroll the US attack - an investment that they would easily recover, given that the war talk has already increased oil prices.
Obama hat versprochen, den Atomwaffensperrvertrag von 1970 wiederzubeleben, der darauf abzielt, die Verbreitung von Kernwaffen zu verhindern.
Obama has pledged to revitalize the 1970 Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), which aims to prevent the spread of nuclear weapons.
Blair hat versprochen, den Kampf gegen die Armut und den langfristigen Klimawandel zu den zwei Prioritäten auf diesem Gipfel zu machen.
Blair has promised that he will make the fight against poverty and long-term climate change the two priorities of the summit.
Romney hat strengere Verhandlungen mit China über Handels- und Währungsthemen versprochen, wird aber wahrscheinlich eher neue Handelsabkommen durchsetzen als die von Arbeitnehmern unterstützte Obama-Regierung.
Romney has promised tougher negotiations on trade and currency with China, but is generally far more likely to push new trade agreements than the labor-supported Obama administration.
Die Eurozone sollte verletzten Stolz unterdrücken, zugeben, dass sie auf Hilfe angewiesen ist und schnell bereitstellen, was sie ohnehin schon versprochen hat.
The eurozone should suppress any wounded pride, acknowledge that it needs help, and provide quickly what it has already promised.
Tony Blair hat eine Volksabstimmung über die neue EU-Verfassung versprochen, die er unmöglich gewinnen kann.
Tony Blair has promised a referendum on the new EU constitution, which he cannot possibly win.
Über lange Zeit haben die reichen Länder versprochen, die Armut zu verringern, es aber verabsäumt, ihren Worten auch Taten folgen zu lassen.
For a long time, rich countries have promised to reduce poverty, but have failed to match their words with adequate action.
Junge Leute, die dieses Mal scharenweise zur Stimmenabgabe kamen, stimmten für Kuchma, weil er ihnen Reformen auf dem Handelsmarkt und eine Intergration mit Europa versprochen hatte.
Young people, who this time turned out in droves, voted for Kuchma because he promised them market reform and integration with Europe.

Are you looking for...?