English | German | Russian | Czech

Verse German

Translation Verse translation

How do I translate Verse from German into English?

Verse German » English

verse poetry

Synonyms Verse synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Verse?

Verse German » German

gebundene Rede Reimprosa Poesie

verse English

Translation Verse in German

How do you say Verse in German?

Examples Verse in German examples

How do I translate Verse into German?

Simple sentences

He translated the verse into English.
Er übersetzte die Strophe ins Englische.
In everyday life no one speaks in verse.
Im Alltag spricht niemand in Versen.

Movie subtitles

Excuse me. Are you reciting verse?
Was sagen Sie da auf?
That was free verse, you gas house palooka.
Das ist kreativ, du tolpatschiger Idiot.
I know the second verse there.
Ich kenne die zweite Strophe.
I designed them myself and my partner Mr. Laurel wrote the beautiful verse.
Ich habe sie selbst entworfen. Und mein Partner, Mr. Laurel, schrieb wunderschöne Verse.
Second verse, please.
Bitte, die 2. Strophe.
The first and second verse, and then maybe the tenth as well.
Den 1. und 2. Vers und vielleicht noch den 10.
Song 101, first to third verse.
Also Lied 101., 1. bis 3. Vers.
I prepared only one verse!
Ich hab doch nur einen Spruch vorbereitet.
There's nothing like blank verse right after lunch.
Es geht nichts über Blankverse.
Wasn't there an American killer given to verse?
Gab es nicht einen amerikanischen Mörder der Verse liebte?
Excuse me. I merely stated there's an American killer given to verse.
Ich habe lediglich festgestellt, dass es einen amerikanischen Mörder gibt, der Verse liebt.
Slug he was always quoting verse.
Slug hat immer Verse zitiert aus Gedichten.
No verse yet.
Noch kein Text.
And when we kiss - what verse is this?
Was muss ich jetzt wissen?

News and current affairs

What Koran verse required those travellers to be roasted alive?
Welcher Vers im Koran forderte, diese Menschen bei lebendigem Leib zu braten?
In his great verse drama Faust, Goethe has God send humanity the Devil (Mephistopheles) in order to stir things up.
In Goethes großem Versdrama Faust sendet Gott der Menschheit den Teufel (Mephistopheles), um die Dinge aufzumischen.

Are you looking for...?