English | German | Russian | Czech

tyrant English

Translation tyrant in German

How do you say tyrant in German?

Examples tyrant in German examples

How do I translate tyrant into German?

Simple sentences

The depravity of the king's deeds lead the people to believe he was nothing more than a tyrant that needed to be overthrown.
Die Verderbtheit der Taten des Königs brachte die Leute dazu, zu glauben, dass er nicht mehr als eine Tyrann sei, den man stürzen müsse.
Emperor Nero was an extremely evil tyrant.
Kaiser Nero war ein äußerst böser Tyrann.
The people suffered under the cruel tyrant.
Das Volk litt unter dem grausamen Tyrannen.
Hour after hour in hope he bore,nor might his soul its faith give o'er; nor could the tyrant's scorn deriding, steal from that faith one thought confiding!
Von Stunde zu Stunde gewartet er mit hoffender Seele der Wiederkehr. Ihm konnte den mutigen Glauben der Hohn des Tyrannen nicht rauben.

Movie subtitles

Now, I'm going to be a little bit of a tyrant.
Sie vertreten doch eine Mutterstelle.
I was snoring in my bed while they were trying to free England. from an unclean tyrant.
Ich schnarchte im Bett, als sie England befreien wollten, von einem unehrlichen Tyrannen.
We are here tonight to rid the country of a tyrant.
Wir sind hier, um unser Land von einem Tyrannen zu befreien.
Whoever gets it must give up his life but he will join the long line of history's noble martyrs and will rid his country of a tyrant.
Wer sie findet, muss dem Kampf sein Leben opfern. Aber er wird dem edlen Kreis der Märtyrer beitreten und sein Land vom Tyrannen befreien.
What is the name of the tyrant? - Ahmad.
Und wie ist der Name des Tyrannen?
I intended to avenge the crimes of this monstrous tyrant!
Ich wollte die Verbrechen dieses monströsen Tyrannen rächen!
The tyrant has not batter'd at their peace?
Der Tyrann nicht stürmt in ihren Frieden?
What does the tyrant?
Was tut der Tyrann?
Abhorred tyrant!
Verhasster Tyrann!
I'm resigned to her thinking me a tyrant for a few months.
Ein paar Monate wird sie mich als Tyrannen betrachten.
He had no right to hand me over to a Norman tyrant.
Ich bin ein Sachse. Er hatte kein Recht, mich einem normannischen Tyrannen zu übergeben.
He also deserves our respect. because, although a loyal German soldier. he came to hate Hitler and all his works. and took part in the conspiracy to rescue Germany. by displacing the maniac and tyrant.
Und er verdient unseren Respekt, denn obwohl er ein treuer deutscher Soldat war, hasste er schließlich Hitler und seine Taten und war ein Teil der Verschwörung zur Rettung Deutschlands und zur Ablösung des wahnsinnigen Tyrannen.
Tyrant?
Einen Tyrannen?
The theater is a tyrant. But you've got it. You really liked it?
Ich habe es überflogen, Sie verstehen, ich bin immer so beschäftigt, das Theater tyrannisiert einen, aber.

News and current affairs

Success in peacefully removing a tyrant has set in motion a process of national renewal.
Der Erfolg beim friedlichen Ersetzen eines Tyrannen hat einen nationalen Erneuerungsprozess in Gang gesetzt.
Just as the Devil can quote scripture for his purpose, Third World communitarianism can be the slogan of a deracinated tyrant trained, as in the case of Pol Pot, at the Sorbonne.
Ebenso wie der Teufel die Bibel für seine Zwecke zitieren kann, kann das Drittwelt-Gemeinschaftswesen zum Slogan für entwurzelte Tyrannen werden, wie im Fall von Pol Pot, der an der Sorbonne ausgebildet wurde.
The Iraq War was not and could not be justified on the basis that Saddam Hussein was a tyrant.
Als Rechtfertigung für diesen Krieg konnte die Tatsache, dass Saddam Hussein ein Tyrann ist, nicht dienen.
Robert Mugabe is an aging tyrant who is single-handedly destroying Zimbabwe's economy and social stability.
Robert Mugabe ist ein alternder Tyrann, der ohne fremdes Dazutun die Wirtschaft und soziale Stabilität Simbabwes zerstört hat.
An alternative approach, giving positive inducements to a tyrant to leave office, might work in some circumstances.
Unter solchen Umständen könnte es ein alternativer Ansatz sein, dem Tyrannen positive Anreize dafür zu geben, dass er die Macht freiwillig aufgibt.
Equating war with a solitary tyrant thus imposes strategic limitations for policymakers.
Die Gleichsetzung von Krieg mit einem einzelnen Tyrannen setzt den politischen Entscheidungsträgern also strategische Grenzen.
To top it all off, Syria's President Bashar al-Assad, ostensibly Turkey's closest new ally, emerged as the most oppressive and bloody regional tyrant.
Und zu allem Überfluss erwies sich Syriens Präsident Bashar al-Assad, vorgeblich engster neuer Verbündeter der Türkei, als der repressivste und blutrünstigste Tyrann in der Region.
So the old tyrant, surrounded by his bodyguards and weeping supporters, announced that he would withdraw from the race.
Also verkündete der alte Tyrann, umgeben von Leibwächtern und weinenden Anhängern, dass er sich aus dem Rennen zurückziehen werde.
Today there are two plausible ways to proceed against a deposed tyrant.
Es gibt heute zwei glaubwürdige Methoden, gegen einen abgesetzten Tyrannen vorzugehen.
In these circumstances, there will be inevitable calls for the West - namely the US - to overthrow the tyrant militarily.
Unter diesen Umständen wird es unweigerlich Rufe nach dem Westen - und zwar den USA - geben, den Tyrannen militärisch zu stürzen.
When such prescriptions present themselves, policymakers should take a deep breath and ask how the tyrant got there in the first place.
Wenn solche Forderungen auftauchen, sollten die politischen Entscheidungsträger tief durchatmen und fragen, wie der Tyrann überhaupt dorthin gekommen ist.
When US-led forces overthrew Saddam Hussein in 2003, far too little effort was made to understand how a peasant tyrant like Saddam was able to seize power and hold it for so long.
Als die von den USA angeführten Streitkräfte 2003 Saddam Hussein stürzten, wurde viel zu wenig unternommen, um zu verstehen, wie ein Bauerntyrann wie Saddam die Macht ergreifen und so lange Zeit halten konnte.
Palme, however, thought it more important to present a united front with Cuba's tyrant than to worry about atrocities committed by Communists in Indochina.
Palme jedoch hielt es für wichtiger, eine vereinigte Front mit dem Tyrannen Kubas zu bilden, als sich Sorgen über die Grausamkeiten zu machen, die von den Kommunisten in Indochina begangen wurden.
The four-week war in Iraq was a dazzling display of America's hard military power that removed a vicious tyrant.
Der vier Wochen dauernde Krieg im Irak war eine drastische Zurschaustellung der militärischen Hard Power der USA, in deren Folge ein bösartiger Tyrann beseitigt wurde.

Are you looking for...?