English | German | Russian | Czech

slippery English

Translation slippery in German

How do you say slippery in German?

Examples slippery in German examples

How do I translate slippery into German?

Simple sentences

The politician is as slippery as an eel!
Der Politiker ist glatt wie ein Aal.
The politician is as slippery as an eel!
Der Politiker ist aalglatt.
Watch your step. The floor is slippery.
Sei vorsichtig! Der Boden ist glatt.
Watch your step, as the passageway is slippery.
Pass auf! Auf dem Flur kann man leicht ausrutschen.
Driving on a slippery road can lead to a car wreck.
Das Fahren auf einer glatten Straße kann zu einem Autounfall führen.
The slippery snake slithered right out of his hand.
Die schlüpfrige Schlange glitt direkt aus seiner Hand.
Slippery slugs slithered sideways down the slope.
Glitschige Schnecken rutschten seitlich den Hang hinunter.
Tom is slippery as an eel.
Tom ist ein aalglatter Typ.
The hallway is slippery, so watch your step.
Es ist rutschig auf dem Korridor. Pass also auf!
The hallway is slippery, so watch your step.
Es ist glatt auf dem Flur. Gib also acht!
The hallway is slippery, so watch your step.
Pass auf! Auf dem Flur kann man leicht ausrutschen.
Careful! The floor is slippery.
Vorsicht! Der Boden ist rutschig.
The floor is very slippery.
Der Boden ist sehr glatt.
The floor is very slippery.
Auf dem Boden kann man leicht ausrutschen.

Movie subtitles

Have you been motoring on them slippery roads, sir?
Sind Sie auf diesen vereisten Straßen gefahren?
They looked like slippery customers.
Sie sahen gleich verdächtig aus.
Those slippery rugs are out. A guy could break his neck on those.
Aber die Teppiche nehmen wir nicht.
It took us 8 hours to get here. And roads are slippery.
Wir haben es in 8 Stunden geschafft, trotz nasser Straßen.
Slippery.
Schwierig.
Every time she walks on a slippery sidewalk, is near something that can fall, drives an automobile - anything that could result in an accidental death - her life is in danger.
Wenn sie auf einer rutschigen Straße läuft, etwas auf sie herunterfallen könnte, sie im Auto fährt - bei allem, was in einem Unfalltod enden könnte -, ist ihr Leben in Gefahr.
Slippery.
Es ist rutschig.
You're slippery as the eels on the menu here.
Du bist so glitschig wie die Aale im Menü hier.
Careful, it's slippery.
Vorsicht, es ist glatt.
Careful of these tiles, they're slippery.
Die Fliesen sind etwas rutschig.
Someone who's slippery and evasive.
Der windet sich immer, man kann ihn nie greifen.
It's so slippery even the cats can't keep their feet.
Das Pflaster ist so rutschig, dass nicht mal eine Katze rüber kommt.
Slippery as a skating rink.
Er ist spiegelglatt!
Blood makes the road slippery.
Es ist sehr gefährlich.

News and current affairs

That could take all of us to the edge of a slippery slope.
Dies könnte uns auf einen gefährlichen Weg führen.
Do other British publishers really believe that silence will protect them from the slippery slope?
Glauben andere britische Verleger wirklich, dass Schweigen sie vor dem schützen wird, was nach dem Dammbruch folgt?
Will any country that legalizes therapeutic cloning inevitably slide down the so-called slippery slope and end up tolerating reproductive cloning?
Der dänische Ethik-Rat hat im März therapeutisches Klonen befürwortet.Wird nun jedes Land, das therapeutisches Klonen legalisiert, zwangsläufig in eine verhängnisvolle Einbahnstraße geraten und am Ende auch das reproduktive Klonen erlauben?
The idea behind a slippery slope is that if you do x, which is acceptable, you will end up doing y, which is not.
In eine solche Einbahnstraße zu geraten würde heißen, dass, wenn ein legales Projekt X durchgeführt wird, auch das noch nicht legale, aber durchführbare Projekt Y einst realisiert wird.
Indeed, two types of slippery slopes - logical and sociological - exist.
Eigentlich gibt es zwei Einbahnstraßen - die logische und die soziologische.
On the logical slippery slope, you slide to the bottom and embrace the morally unacceptable because there is no way to distinguish it from an acceptable practice.
In der logischen Einbahnstraße fährt man bis an ihr Ende und nimmt dort das moralisch Verwerfliche an, weil es nicht möglich ist, es von moralisch akzeptablen Praktiken zu unterscheiden.
You can slide down the sociological slippery slope from one practice to the other - even if the two are conceptually different - just because the existence of one creates a social climate receptive to the other.
In der soziologischen Einbahn führt der Weg von einer Praktik zur nächsten, sogar wenn diese beiden vom Konzept her völlig verschieden sind, da die Existenz der einen Prakik das soziale Klima für die Akzeptanz der anderen fördert.
Even though I do not believe in a slippery slope from therapeutic to reproductive cloning, a society's laws should give voice to its values.
Obwohl ich nicht an die Einbahnstraße glaube, die vom therapeutischen Klonen zwangsläufig zu reproduktivem Klonen führt, sollten die Gesetze doch Ausdruck der Werte einer Gesellschaft sein.
Thoughtful theologians can distinguish among psycho-sexual issues; in practice, however, fear of a slippery slope to calamity prevails.
Aufmerksame Theologen können psycho-sexuelle Themen durchaus erkennen, in der Praxis ist jedoch die Angst groß, etwas falsch zu machen.
Taken to its extreme, America's accusations risk pushing the world's two largest economies down the slippery slope of trade frictions, protectionism, or something even worse.
Auf die Spitze getrieben bergen Amerikas Anschuldigungen das Risiko, den Weg der beiden größten Volkswirtschaften der Welt mit Handelskonflikten, Protektionismus oder Schlimmerem zu pflastern.
The world is on a slippery slope toward nationalism and exclusion.
Die Welt schlittert bedrohlich in Richtung Nationalismus und Ausschluss.
Nonetheless, critics fear the slippery slope.
Trotzdem fürchten sich die Kritiker vor einem Abhang, auf dem man ins Rutschen kommt.
The situation in Libya, we are told, is too dangerous; Germany's government doesn't want to get caught on a slippery slope and eventually have to commit ground troops in a civil war.
Die Lage in Libyen wäre gefährlich, man wolle nicht auf eine schiefe Ebene geraten und am Ende mit Bodentruppen in einem Bürgerkrieg enden, hieß es.
Well, if you're afraid of slippery slopes, stay out of government, because balancing on all sorts of slippery slopes is what the job is about.
Nun, wer Angst vor schiefen Ebenen hat, sollte die Bundesregierung meiden, denn dort balanciert man beständig auf mannigfachen schiefen Ebenen.

Are you looking for...?