English | German | Russian | Czech

slap English

Translation slap in German

How do you say slap in German?

Examples slap in German examples

How do I translate slap into German?

Simple sentences

Even so. she didn't have to slap me!
Deswegen hätte sie mich noch lange nicht ohrfeigen müssen!
Even so. she didn't have to slap me!
Deswegen hätte sie mir noch lange keine Ohrfeige geben müssen!
Even so. she didn't have to slap me!
Trotzdem. sie hätte mich nicht ohrfeigen sollen!
Even so. she didn't have to slap me!
Selbst dann hätte sie mich nicht ohrfeigen sollen.
She gave him a slap in the face.
Sie gab ihm eine Ohrfeige.
It was a real slap in the face when she didn't answer my phone calls.
Es war ein ziemlicher Schlag ins Gesicht, dass sie nicht mehr auf meine Anrufe reagiert hat.
She got away with a slap on the wrist.
Sie kam mit einem blauen Auge davon.
For Markku Liisa's comment was a slap in the face.
Für Markku war Liisas Bemerkung ein Schlag ins Gesicht.
I wanted to slap myself.
Ich hätte mich selbst ohrfeigen können.

Movie subtitles

Before they milk them, the sheep people slap them all around underneath to make the milk thicker and then they put it in a cave and.
Bevor sie sie melken, schlagen die Käseleute sie unten hin und her, damit die Milch dicker wird.
There are a lot of people who would be mighty interested to know how they slap cheese.
Es gibt ne Menge Leute, die sich dafür interessieren würden.
You said you liked roquefort and I was just telling you how they slap it out.
Ich wollte nur erzählen, wie sie den aus den Schafen rausprügeln.
You want me to slap you out of this room?
Ich prügele dich gleich aus dem Zimmer.
Out here we all slap each other sooner or later.
Hier draußen schlagen wir uns alle mal früher oder später.
Can I slap it out of him?
Darf ich ihm ehe klebeh?
Why didn't Vera slap your face?
Hat Vera Sie auch geohrfeigt?
Did you slap him back?
Hast du zurückgeschlagen?
I mean a real slap. that you can hear ring. and yet you don't feel a thing?
Mutter. hat dich jemals jemand geschlagen?
That wasn't any farewell slap. - When?
Das war keine Adieu-Ohrfeige.
It's as neat a case for alienation of affection. as I've ever seen, and we slap it on tomorrow!
Es ist ein klarer Fall für Entfremdung, eindeutig, und morgen klagen wir!
Unfortunately, I could slap myself.
Leider. Ohrfeigen könnte ich mich!
I'll slap you down.
Ich mach dich fertig.
Play according to the rules, or I'll slap sense into you.
Halte dich gefälligst an die Regeln.

News and current affairs

For a facial slap, the interrogator was supposed to hit with fingers slightly spread, at equal length between the tip of the chin and the bottom of the corresponding earlobe.
Bei einer Ohrfeige musste der Vernehmungsbeamte mit leicht gespreizten Fingern genau zwischen Kinnspitze und dem unteren Ende des Ohrläppchens zuschlagen.
As a result, the goal of a facial slap is not to inflict physical pain, but to induce surprise and humiliation.
So besteht dann das Ziel einer Ohrfeige nicht im Zufügen von physischem Schmerz, sondern im Herbeiführen von Verwirrung und Demütigung.
Protectionists in the United States and Europe, itching to slap huge punitive tariffs on Chinese goods, have been caught flat-footed.
Die Protektionisten in den Vereinigten Staaten und in Europa, die darauf brennen, chinesische Waren mit riesigen Strafzöllen zu belegen, traf dieser Schritt unvorbereitet.
Jean-Marie Le Pen's breakthrough in the French presidential elections is a slap in the face for mainstream French political parties, as well as a stark warning of the drawbacks of the constitution of the Fifth French Republic.
Der Durchbruch von Jean-Marie Le Pen bei den französischen Präsidentschaftswahlen ist für die französischen Parteien der Mitte ein Schlag ins Gesicht und eine krasse Warnung vor den Nachteilen der Verfassung der Fünften Französischen Republik.
Europe cannot give an openly negative answer to Kerry's request for help, because that would be a slap in the face to the most pro-European American likely to be elected president anytime soon.
Europa kann ein Hilfsansuchen Kerrys nicht einfach negativ beantworten, denn das wäre ein Schlag in das Gesicht des pro-europäischsten Amerikaners, der je die Chance hatte, zum Präsidenten gewählt zu werden.
Doors open to those with the right name and the right connections, and contracts are assigned with a slap on the back and the wink of an eye.
Türen werden für Leute mit dem richtigen Namen und den richtigen Kontakten geöffnet, und Verträge werden mit einem Klaps auf die Schulter und einem Augenzwinkern vergeben.
The next slap came from criticism by American Republicans of the IMF's strategy as nothing but unending bailouts.
Der nächste Schlag erfolgte durch US-amerikanische Republikaner, die die Strategie des IWF als eine nicht enden wollende Rettungsaktion kritisierten.
And it would be a slap in the face to all of the courageous men and women worldwide who risk their lives every day in the pursuit of freedom and democracy.
Und außerdem wäre es ein Schlag ins Gesicht aller mutigen Männer und Frauen weltweit, die jeden Tag im Streben nach Freiheit und Demokratie ihr Leben riskieren.
The few that are noticed typically end with a slap on the wrist, with the company - meaning its shareholders - picking up a modest fine.
Die wenigen, die bemerkt werden, enden normalerweise mit einer Verwarnung und einer bescheidenen Geldbuße, die vom Unternehmen - oder vielmehr seinen Aktionären - entrichtet wird.
The only options are then to slap draconian controls on the banking system or join the euro area.
Die einzigen Optionen bestehen dann darin, dem Bankensystem drakonische Kontrollen aufzuerlegen oder dem Euroraum beizutreten.

Are you looking for...?

slagging | SLA | slab | Slang | Slane | slams | slabs | slack | slam | slake | slain | slags