English | German | Russian | Czech

replenish English

Translation replenish in German

How do you say replenish in German?

Examples replenish in German examples

How do I translate replenish into German?

Movie subtitles

Off with the rogues, that they may fill their purses and replenish our coffers!
Glänzend! Schick die Gauner los! Auf dass sie ihre Börsen und unsere Truhen füllen!
We've got to try synthetically to replenish that element in Ginny's body and arrest the solidifying action.
Wir müssen auf künstlichem Weg den Mangel an Silikon in Ginnys Körper ausgleichen, um so die Versteinerung aufzuhalten.
Good Lord. And as human beings, you and I need fresh, pure water. to replenish our precious bodily fluids.
Jeder Mensch, auch Sie und ich, braucht pures, frisches Wasser.
It was a study on the activities of the cell bodies that would never die as long as you replenish protein to them.
Mit diesem Wissen wollte er menschlichen Zellen eine ähnliche Unsterblichkeit verleihen.
The next convoy will replenish stocks. Do you grudge the Apaches?
Unsere Vorräte werden bald erneuert.
From which i replenish my match.
Und daraus fertige ich mir dann neue Streichhölzer.
LH2 replenish.
LH2 auffüllen.
LH2 replenish.
LH2 auffüllen.
They must use every means to replenish our food sources.
Sie müssen es schaffen neue Versorgungsmöglichkeiten zu finden.
Once more they will replenish themselves, through the power of their source, their treasure, their fate.
Auch heute werden sie ihre versiegenden Kräfte erneuern, durch die Macht ihrer Quelle, ihres Schatzes, ihres Schicksals.
And once he's wiped out the lobster beds. there's no way they'll be able to replenish themselves, right?
Wenn er die Hummer alle abgefischt hat, können sie sich nicht wieder regenerieren.
He's turned down my offers of amnesty and reconciliation so we can no longer afford to replenish Southern ranks by returning their officers and men.
Wir können es uns nicht leisten, die Rebellenarmee weiter zu stärken, indem wir ihre Männer zurückführen.
I just want to replenish my energies.
Ich muss mich nur ein wenig ausruhen.
Replenish all you want.
Ruhen Sie sich nur aus.

News and current affairs

The wastes could be treated and used to replenish groundwater.
Man könnte diese Abwasser behandeln und verwenden, um die Grundwasserreservoirs aufzufüllen.

Are you looking for...?