English | German | Russian | Czech

physician English

Translation physician in German

How do you say physician in German?

Examples physician in German examples

How do I translate physician into German?

Simple sentences

You should ask a physician for his advice before taking this medicine.
Du solltest einen Arzt um Rat fragen, bevor du dieses Medikament einnimmst.
You should ask a physician for his advice before taking this medicine.
Sie sollten einen Arzt um Rat fragen, bevor Sie diese Medizin einnehmen.
Mr Suzuki is not a dentist but a physician.
Herr Suzuki ist kein Zahnarzt sondern Arzt.
He is not a physician.
Er ist kein Arzt.
Physician, heal thyself.
Arzt, heile dich selbst!
She is not a physician.
Sie ist keine Ärztin.
He is the physician I talked about yesterday.
Er ist der Arzt, von dem ich gestern sprach.
I believed that he was a physician.
Ich glaubte, er wäre Arzt.
Mr. Suzuki isn't a dentist. He's a physician.
Herr Suzuki ist kein Zahnarzt. Er ist Arzt für Allgemeinmedizin.

Movie subtitles

I'll go see the chief physician at the Mustafa Hospital.
Wenn ich ankomme, gehe ich zum Arzt in die Mustafa-Klinik.
That physician keeps me locked up here all day.
Der Arzt da sperrt mich den ganzen Tag hier ein.
I was arrested while engaging in my profession as physician.
Ich wurde verhaftet, als ich meiner Arbeit nachging.
For if I'm not physician, how is it I know that you're a dying man?
Wenn ich kein Arzt wäre, woher wüsste ich dann, dass Sie sterben?
I only knew my sacred duty as a physician.
Ich kannte nur meine heilige Pflicht als Arzt.
From now on, you're my physician.
Du bist jetzt mein Leibarzt.
Dr. Blood, you're a physician and should know.
Dr. Blood, Sie sind Arzt und sollten es wissen.
As your physician, I'd prescribe.
Als lhr Arzt verschreibe ichIhnen.
Who is their attending physician?
Und wer hat die in Behandlung?
I would therefore like to use this unique opportunity to pay homage as a simple physician to the greatest of all healers who cured us all of national leprosy with radical, yet life-saving therapy.
Und deshalb nutze ich diese seltene Gelegenheit, um mich als einfacher Arzt tief vor dem gro? ten Arzt zu verbeugen, der uns alle vom nationalen Aussatz durch eine harte chirurgische, aber immer heilbringende Therapie geheilt hat.
And you are appointed as the head physician, Doctor Galen.
Sie stelle ich dort als Chefarzt an, Doktor Galen.
I mean, where did you get your training as a physician?
Ich meine, wo wurden Sie zum Arzt ausgebildet?
Glass, the house physician.
Glass, der Hausarzt.
Then as his physician what would you say was the cause of Sir Charles' death?
Was halten Sie als sein Arzt dann für die Todesursache?

News and current affairs

Their dream careers were: lawyer, criminal investigator, forensic physician, and soldier.
Ihre Berufswünsche waren Anwalt, Kriminalpolizist, Gerichtsmediziner und Soldat..
Assistance in dying provided by a non-physician remains illegal.
Eine von Nichtmedizinern geleistete Sterbehilfe bleibt ungesetzlich.
In Oregon, the patient decides independently of the physician where and when he or she wants to die, or even at all.
In Oregon entscheidet der Patient unabhängig vom Arzt, wo und wann er sterben möchte - oder ob er es überhaupt möchte.
Indeed, although Michelle Bachelet, like Allende, is a socialist and a physician, today's Chile is not the country of 1970.
Obwohl Michelle Bachelet ebenso wie Allende der sozialistischen Partei angehört und über eine medizinische Ausbildung verfügt, ist das Chile von heute nicht mehr mit dem Land von 1970 zu vergleichen.
Indeed, current professional education can even be seen as enabling the physician as a technical expert, while disabling him or her as a care-giver.
Tatsächlich lässt sich die aktuelle berufliche Ausbildung sogar als etwas ansehen, das den Arzt zwar zum technischen Experten macht, ihm zugleich jedoch die Fähigkeit zur Pflege nimmt.
Smith also had to assess whether there are public-policy considerations that count against the legalization of physician assistance in dying.
Smith musste ebenfalls beurteilen, ob es gesellschaftliche Erwägungen gibt, die gegen eine Legalisierung der ärztlichen Beihilfe zum Sterben sprechen.
So, too, on the other side, did Hans van Delden, a Dutch nursing home physician and bioethicist who for the past 20 years has been involved in all of the major empirical studies of end-of-life decisions in his country.
Für das andere Lager sprach Hans van Delden, ein niederländischer Arzt und Bioethiker, der in den letzten 20 Jahren an allen großen empirischen Studien über Sterbeentscheidungen in seinem Land beteiligt war.
If you or a loved one has taken (or is taking) human growth hormone under a physician's supervision, you shouldn't lose sleep over it.
Wenn Sie oder ein Angehöriger unter der Aufsicht eines Arztes Wachstumshormone einnehmen, sollte das kein Anlass zur Beunruhigung sein.
His physician claimed that Moore had waived his interest in his body parts by signing a general consent form.
Sein Arzt machte geltend, Moore habe sein Interesse an Körperteilen dadurch abgetreten, daß er eine allgemeine Einverständniserklärung unterschrieben habe.
I happened to be seated next to a military physician who had been flown in to do the autopsy on al-Hanashi.
Dort saß ich zufällig neben einem Militärarzt, der eingeflogen worden war, um die Autopsie an al-Hanashi vorzunehmen.
There is no evidence for this claim, even after many years of legal physician-assisted suicide or voluntary euthanasia in the Netherlands, Belgium, Luxembourg, Switzerland, and the American state of Oregon.
Es gibt - selbst nach vielen Jahren legaler ärztlich begleiteter Selbsttötungen oder Sterbehilfe in den Niederlanden, Belgien, Luxemburg, der Schweiz und im US-Staat Oregon - keine Belege für diese Behauptung.
According to Fink, Anna Pou, another physician, told nursing staff that several patients on the seventh floor were also too ill to survive.
Laut Fink erklärte eine weitere Ärztin, Anna Pou, dem Krankenpflegepersonal, dass mehrere Patienten im siebten Stock ebenfalls zu krank seien, um zu überleben.
The next 10-15 years will see a shift away from our current reactive model--you come in when you get sick and the physician attempts to make you well--to a predictive, preventive, and ultimately a personalized form of medicine.
Heute geht man zum Arzt, wenn an krank wird; und der Mediziner versucht, einen wieder in Ordnung zu bringen. Demnächst werden wir eine vorausschauende, vorbeugende und letztlich eine auf die Person bezogene Form der Medizin bekommen.

Are you looking for...?