English | German | Russian | Czech

gekürzt German

Translation gekürzt translation

How do I translate gekürzt from German into English?

Synonyms gekürzt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as gekürzt?

Examples gekürzt examples

How do I use gekürzt in a sentence?

Simple sentences

Wegen der schlechten Konjunktur wurde bei VW die Arbeitswoche um 10 Stunden gekürzt.
As a result of the weak economy, the working week at VW was reduced by 10 hours.

Movie subtitles

Bitte Ruhe! Ich bin sicher, Madame Colet, wenn Ihr verblichener Gatte noch leben würde, hätte er zum besten Mittel gegriffen, die Krise zu stoppen: Er hätte die Gehälter gekürzt.
Well, I am sure, Madame Colet, if your husband were alive, the first thing he would do in times like these. cut salaries.
Wenn auch die meisten Gehälter in dieser schlimmen Zeit gekürzt werden, möchte ich Ihres ein wenig aufbessern, ich habe an 50 Franc gedacht.
Well, in times like these, most people are cutting salaries, but in your case, suppose we say. 350?
Die Wasservorräte der Mannschaft werden entsprechend gekürzt.
I shall cut the water allowance for the entire ship's company.
Wenn es das ist, wurde es seit meiner Schulzeit gekürzt.
If it is, they've shortened it since I went to school.
Die Leute aus Dowlais arbeiten für jeden Lohn, deshalb werden alle Löhne gekürzt.
The men from Dowlais will work for any wage, so all our wages must come down.
Aber es wird nichts gekürzt.
I will not have it butchered.
Ja, er hat sie gekürzt.
Yes, he reduced them.
Er hat sie sogar zu nichts gekürzt.
In fact, he reduced them to nothing.
Nun ja, er hat mein Gehalt entsprechend gekürzt.
That is to say, he reduced my wages proportionately.
Das Budget wurde gekürzt.
He got angry.
Genau, ohne Korn, denn Talby hat den Lauf gekürzt.
Exactly. It doesn't have a sight because Talby sawed off the barrel.
Wir haben es nur etwas gekürzt.
We just shortened it a little.
Warte, bis wir den Saum gekürzt haben.
It'll be okay as soon as we shorten the slip.
Sie haben meine Kritik gekürzt!
That damned editor's cut the best part of my review.

News and current affairs

In Wirklichkeit wurde die Hilfe für landwirtschaftliche Programme in den letzten 20 Jahren gekürzt und erst jetzt erfolgt ein Kurswechsel.
Indeed, during the past 20 years, they actually cut aid for agriculture programs, and only now are reversing course.
Zweitens müssen die Militärausgaben gekürzt werden - nicht nur die Finanzmittel für die sinnlosen Kriege, sondern auch die für Waffen, die nicht funktionieren, gegen Feinde, die nicht existieren.
Second, military expenditures must be cut - not just funding for the fruitless wars, but also for the weapons that don't work against enemies that don't exist.
Rußland hat immense ausländische Schulden. Der kürzlich gehaltene Londoner Club hat allerdings die der Sowjet-Ära entstammenden Schulden gegenüber kommerziellen Banken um die Hälfte gekürzt und damit den Druck um ein Erhebliches vermindert.
Russia has a substantial foreign debt service, but the recent London Club deal reduced Soviet-era debt to commercial banks by half, easing the pressure mightily.
Doch wird für die richtige Diagnose und Behandlung Geld benötigt, und die Finanzierung wird gekürzt.
But proper diagnosis and treatment requires money, and funding is being cut.
Auch die stationäre Pflege wurde drastisch gekürzt.
Inpatient care, too, has been slashed.
Ihm folgten auch Sparmaßnahmen - im ganzen Land werden auf kommunaler und auf Bundesebene Steuern erhöht und staatliche Leistungen gekürzt.
It is also leading to austerity - taxes are increasing and government spending is falling at the local and state level around the country.
Ebenso hat die Regierung das Einkommen der Department-Gouverneure gekürzt, um einen erweiterten Rentenplan zu finanzieren und sie politisch wie wirtschaftlich zu schwächen.
Similarly, the government cut the department governors' revenue in order to finance an expanded pension plan and weaken them politically and economically.
Wichtige Programme zur Katastropheneindämmung wurden gestrichen, und die Bundesmittel für die Hilfe nach Katastrophen wurden um die Hälfte gekürzt.
Key disaster mitigation programs were slashed and federal funding for post-disaster relief was cut in half.
Wie bekannt ist, müssen zum Ausgleichen dieses Defizits entweder die Ausgaben gekürzt oder die Steuern erhöht werden.
As is well known, closing this deficit requires less spending or more taxes.
In den USA wurden öffentliche Investitionsausgaben stark gekürzt.
In the US, public investment spending has been slashed.
Während der letzten zehn Jahre hat die Regierung die Budgets einiger solcher Behörden gekürzt, darunter diejenigen der CDC, der Nationalen Gesundheitsinstitute (NIH) und der staatlichen sowie örtlichen Gesundheitsämter.
In fact, over the past decade, the government has slashed budgets at several top health agencies, including the CDC, the National Institutes of Health (NIH), and state and local health departments.
Sogar Großbritannien unter dem Tory-Premierminister David Cameron hat sich der allgemeinen Sparwelle angeschlossen und das Verteidigungsbudget drastisch gekürzt.
Even Britain under the Tory David Cameron has joined the rush to slash defense spending.
Man kann sich nur zu gut die gravierenden Folgen ausmalen, wenn Einsätze, die ohnehin schon dünn verteilt sind, weiter gekürzt werden.
One can only imagine the grave consequences if operations that are already spread thin are cut.
Es gibt sicher Möglichkeiten die zukünftige Situation zu entschärfen, aber ohne Einwanderung werden die Sozialleistungen in ganz Europa innerhalb einer Generation massiv gekürzt werden.
There may be ways to mitigate the result, but without immigration social benefits across Europe will have to be reduced massively within a generation.

Are you looking for...?