English | German | Russian | Czech

nature English

Translation nature in German

How do you say nature in German?

Nature English » German

Natur

Examples nature in German examples

How do I translate nature into German?

Simple sentences

His stern tone and loud voice belied his inner sensitivity and caring nature.
Sein strenger Ton und seine laute Stimme täuschten über sein innerliches Zartgefühl und seine liebevolle Wesensart hinweg.
You had better not play on his generous nature.
Du solltest seine Großzügigkeit besser nicht ausnutzen.
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
Heutzutage sind wir geneigt, die Wohltaten der Natur zu vergessen.
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
Die Technik hat es nicht vermocht, den Konflikt zwischen Mensch und Natur zu entschärfen.
We are subject to the laws of nature.
Wir sind den Naturgesetzen unterworfen.
Helen is by nature an optimist.
Helen ist von Natur aus Optimistin.
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
Sie sind das Experimentallabor der Natur für alle Arten von Pflanzen, Tieren und Insekten.
Then he began working at Cambridge and developing many more ideas about the nature of the universe.
Dann begann er in Cambridge zu arbeiten und viele neue Ideen zur Natur des Universums zu entwickeln.
Whenever I visited the island, I was impressed with the beauty of nature.
Wann auch immer ich die Insel besuchte, war ich beeindruckt von der Schönheit der Natur.
The scientist tried to discover Nature's laws.
Der Wissenschaftler bemühte sich, die Naturgesetze zu entdecken.
John seems very honest by nature.
John scheint von Natur aus sehr ehrlich zu sein..
George is very honest by nature.
George ist von Natur aus sehr ehrlich.
The truth is that he is good by nature.
Die Wahrheit ist, dass er von Natur aus gut ist.
The truth is that he is good by nature.
Tatsache ist, dass er von Natur aus gut ist.

Movie subtitles

If one bears arms, it's human nature to want to use them.
Trägt man Waffen, liegt es in der Natur des Menschen, sie zu nutzen.
As Monro isn't available, a Dr Adell takes care of him. Dr Adell finds the case suspicious and after an examination of the medicine he can declare its dangerous nature.
Ein anderer Arzt, Dr. Adell, habe ihn untersucht und entdeckt, dass die Medizin Gift enthielt.
That nature gave me, together with this face and this hump, such feelings, such greed. I beg you, quiet!
Ah! Teufel, was gab die Natur mir mit dieser Fratze und diesem Höcker solch ein fühlen, solch eine Gier. lch bitte dich, still!
A whim of nature, if you like, a strange caprice.
Ein Spiel der Natur, wenn du willst, eine seltsame Laune.
Thank goodness it's not in my nature to hold out anything on a pal.
Gott sei Dank ist es nicht meine Natur, irgendetwas vor einem Freund privat zu behalten.
To protect the heart, or cardium, Mother Nature has provided a sac, called the pericardium.
Zum Schutz für das Herz hat Mutter Natur einen Beutel geschaffen, den Herzbeutel.
Communing with nature?
Der Ruf der Wildnis?
Whale knew Rains and his work and he knew the voice had to be a distinctive one because of the unusual nature of the role.
Er kannte Rains, und er brauchte eine unverwechselbare Stimme aufgrund des ungewöhnlichen Charakters der Rolle.
This is in the nature of a personal appearance. Well, I never.
Heute stellt er aber ein Tierchen persönlich vor.
I've appealed to your better nature.
Ich habe an deinen Anstand appelliert.
Nature's forgotten man who couldn't forget the call of nature.
Der von der Natur vergessene Mensch, der ihren Ruf nicht vergessen konnte.
Nature's forgotten man who couldn't forget the call of nature.
Der von der Natur vergessene Mensch, der ihren Ruf nicht vergessen konnte.
This is raw nature, old man.
Hier herrscht rohe Naturgewalt, Alter.
The crudest, savage, exhibition of nature at her worst, without, and we three, we elegant three, within.
Draußen die wilde, tobende Natur, wie sie schlimmer nicht werden kann, und wir eleganten drei hier drinnen.

News and current affairs

Our intense desire to take all that we can from nature leaves precious little for other forms of life.
Unser starkes Verlangen, alles von der Natur zu nehmen, was wir bekommen können, lässt für andere Lebensformen äußerst wenig übrig.
For a very low cash outlay - and perhaps none at all on balance - we could conserve nature and thus protect the basis of our own lives and livelihoods.
Gegen einen sehr geringen Kostenaufwand - und unterm Strich vielleicht gar keinen - könnten wir die Natur erhalten und somit die Grundlage für unser eigenes Überleben und Auskommen schützen.
Given its global nature, the Internet requires a degree of international cooperation to be able to function.
Angesichts seiner globalen Ausprägung erfordert das Internet für seine Funktion ein gewisses Maß an internationaler Zusammenarbeit.
The nature of suffering around the world hardly justifies this narrow strategy.
Diese verengte Strategie lässt sich mit der Beschaffenheit des weltweiten Leidens kaum begründen.
This changing nature of the battlefield essentially means that war as a conclusive event in an international conflict has become obsolete.
Dieses sich wandelnde Wesen des Schlachtfelds bedeutet im Grunde, dass Krieg als entscheidendes Ereignis in internationalen Konflikten überholt ist.
The colonial legacy also helps account for the relatively docile nature of Muslims in sub-Saharan Africa.
Auch das koloniale Erbe hilft, das relativ nachgiebige Wesen der Muslime Schwarzafrikas zu erklären.
Events and structural forces, however, have affected and changed the nature of the North Korean system since 1991.
Doch seit 1991 haben Ereignisse und strukturelle Kräfte das nordkoreanische System beeinträchtigt und verändert.
Nevertheless, the reports about Kim's ill health hit like a rude wake-up call about the precarious nature of conditions in North Korea.
Dennoch hatten diese Berichte die Qualität einer eindringlichen Erinnerung an die prekären Bedingungen in Nordkorea.
Planners should take advantage of the country's decentralized nature and emphasize private sector participation in reconstruction.
Daher sollte man die Dezentralisierung des Landes in die Planung mit einbeziehen und die Beteiligung des Privatsektors am Wiederaufbau unterstreichen.
Finally, Obama is right to focus more on the behavior of countries than on their nature.
Und schließlich hat Obama recht damit, sich eher auf das Verhalten anderer Länder zu konzentrieren als auf ihr Wesen.
With federal elections due in Germany this autumn, much will be said about the nature of German conservatism.
Aufgrund der in diesem Herbst bevorstehenden Bundestagswahlen in Deutschland, wird nun viel über das Wesen des deutschen Konservatismus zu hören sein.
Yet, despite this deeply ingrained skepticism about human nature, we embrace humanity's talent for progress and innovation, because we recognize man's ability to correct mistakes and errors.
Trotz dieser tief empfundenen Skepsis gegenüber der Natur des Menschen empfinden wir aufgrund der menschlichen Begabung zu Fortschritt und Innovation auch Zuversicht, da wir die Fähigkeit des Menschen, Fehler und Irrtümer zu korrigieren, erkennen.
But the long-term nature of this challenge must not lull us into inaction.
Doch sollte uns die Langfristigkeit dieser Herausforderung nicht in Untätigkeit verfallen lassen.
At this simple level, we understand how nature works.
Auf dieser einfachen Ebene verstehen wir, wie die Natur funktioniert.

Are you looking for...?