English | German | Russian | Czech

leash English

Translation leash in German

How do you say leash in German?

Examples leash in German examples

How do I translate leash into German?

Simple sentences

As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
Sobald ich die Leine losließ, rannte der Hund davon.
Tom usually walks his dog on a leash.
Tom führt seinen Hund normalerweise an der Leine spazieren.
Where is the leash?
Wo ist die Leine?
Hold the leash.
Halte die Leine!
The dog yanked on the leash.
Der Hund zog an der Leine.

Movie subtitles

Where's the leash?
Wo ist eine Leine?
You shouldn't let them out without a leash.
Keinen von denen sollte man raus lassen.
Here, you be leash holder.
Ich halte die Leine.
Letting me worry about his losing Lila, and all the time he's got this girl on the leash.
Ich mach mir die ganze Zeit Sorgen, dass Lila weg ist und er hat schon ein neues Mädchen an der Leine.
He keeps me on a leash so tight I can't breathe.
Er hält mich an der kurzen Leine, ich kann kaum atmen.
In the daytime he'll be kept on a leash.
Tagsüber muss er an die Leine.
Don't let him off that leash.
Lassen Sie ihn nicht los.
You better put a leash on this cow, Deacon.
Leg diese Kuh besser an die Leine, Deacon.
And when I'm back in a real newsroom, I'll enjoy thinking about you. sitting here with an empty leash in your hands and nobody to twitch for you.
Ich werde mir Ihr Gesicht vorstellen. Wenn Sie mit dem leeren Halsband dasitzen und das Schaf ist weg.
Maybe you ain't got the message yet, but Carmen's one gal nobody puts on a leash.
Vielleicht hast du es noch nicht begriffen. Man legt Carmen nicht an die Leine.
I wonder what the leash and collar set does for excitement.
Wie sich die Halsbandclique wohl die Zeit vertreibt?
Combination leash and muzzle.
Ein Maulkorb mit Leine.
Life on a leash.
Leben an der Leine.
Taking him around on a leash. People stare.
Dass er an der Leine geht.

News and current affairs

Ordinary Libyans have also advocated keeping women on a short leash.
Auch gewöhnliche Libyer haben sich dafür eingesetzt, Frauen an der kurzen Leine zu halten.
So pressure outside the US and Britain to put the hedge fund industry on a tighter regulatory leash is hardly surprising.
Daher kommt der Druck außerhalb der USA und Großbritanniens, die Hedgefonds-Branche an eine kürzere regulative Leine zu nehmen, kaum überraschend.
It may well be that easy financing has given economies a longer leash.
Es ist durchaus möglich, dass einfache Finanzierungsmöglichkeiten den Volkswirtschaften mehr Spielraum bieten.
But in a labor-strong society, dominant shareholders-those with the most to lose if expansion goes awry-have reason to keep managers on a short leash.
Doch in Gesellschaften mit einer gut organisierten Arbeitnehmerschaft haben die Hauptanteilseigner - diejenigen, die am meisten zu verlieren haben, wenn die Expansion fehlschlägt - allen Grund, ihre Firmenmanager an der kurzen Leine zu halten.

Are you looking for...?