English | German | Russian | Czech

keenly English

Translation keenly in German

How do you say keenly in German?

Examples keenly in German examples

How do I translate keenly into German?

Movie subtitles

Why? - Nothing makes you feel your years so keenly as the sense of being alone.
Nichts macht das Alter so spürbar, wie die Einsamkeit.
Your absence was keenly felt.
Sie wurden schmerzlich vermisst.
Sit tight and listen keenly. while I play for you a brand-new musical biscuit from the Hilton's empire.
Spitzt die Ohren und hört zu: Ein neuer musikalischer Leckerbissen aus dem Hause Hilton.
Corabeth, sister and I feel keenly that pageantry is not called for this year.
Meine Schwester und ich finden, dass es dieses Jahr keine Weihnachtsfeier geben kann.
I think what the prosecutor is trying to say to you is that. we would keenly like to have you reply specifically. to the accusation that you killed this boy.
Ich glaube, der Staatsanwalt will sagen, dass wir sehr gerne möchten, dass Sie darauf antworten, auf die Anschuldigung, den Jungen getötet zu haben.
Your Majesty, we in the Naval Department. while being keenly aware of recent spirals in Defense expenditure.
Eure Majestät. Wir in der Marinesektion sind uns bewusst, dass die horrenden Verteidigungsausgaben.
Maybe if we felt any loss as keenly as for one close to us, human history would be less bloody.
Wäre der Verlust jedes Menschen so schmerzlich wie der eines Freundes, hätte es sicher weniger Kriege gegeben.
Now is the time you should train more strictly, hunt and patrol more keenly.
Du musst jetzt viel trainieren, jagen und patrouillieren.
I look froward to him proving you wrong I anticipate it keenly. In fact, I'd stake my shirt on it.
Er wird Sie eines Besseren belehren, das sehe ich deutlich.
Ah, he's still a boy, Your Majesty, but a keenly intelligent one. with a warm heart, sympathetic soul-- qualities, I believe, of a great king.
Nun, er ist noch ein Junge, Eure Majestät. Aber ein eifriger und intelligenter mit einem warmen Herzen und mitfühlendem Gemüt. Qualitäten, so glaube ich, eines großen Königs.
Louise, you may have noticed I am a keenly intuitive, highly observant person.
Louise, du hast sicher meine ausgezeichnete Beobachtungsgabe bemerkt.
Keenly.
Ganz begeistert.
In a world economy where information is filtered by global media corporations keenly attuned to their powerful advertisers who will defend the publics right to know?
Heute werden Informationen von globalen Medienkonzernen gefiltert, Die ihren mächtigen Werbekunden das Wort reden. Wer verteidigt unser Recht auf Wahrheit?
Keenly.
Höchst.

News and current affairs

But the impact of America's planned troop withdrawals is felt most keenly in South Korea.
Am deutlichsten jedoch sind die Auswirkungen des geplanten amerikanischen Truppenabzuges in Südkorea zu spüren.
Yet I have to admit that I still could not suppress a tiny, keenly felt pleasure when Germany lost to Spain.
Dennoch muss ich zugeben, dass ich eine klitzekleine, deutlich spürbare Freude immer noch nicht unterdrücken konnte, als Deutschland gegen Spanien verlor.
Iran has always been keenly aware of the multiple risks involved in crossing that red line.
Der Iran war sich schon immer deutlich der zahlreichen Risiken bewusst, die mit dem Überschreiten dieser roten Linie verbunden sind.
Everyone, everywhere is keenly aware of the power of our weapons.
Jeder, überall, ist sich der Macht unserer Waffen intensiv bewusst.
But Turkish policymakers are keenly aware that the agreement may upend the Middle East's fragile balance of power.
Aber die türkischen Entscheidungsträger sind sich durchaus dessen bewusst, dass der Deal das labile Machtgleichgewicht im Nahen Osten stören könnte.
They are more keenly aware that if they try to redistribute too much, they will simply drive away the factors of production: capital will flow elsewhere, and labor will likewise migrate.
Es ist ihnen klarer bewusst, dass sie, wenn sie zu viel umzuverteilen versuchen, lediglich die Produktionsfaktoren vertreiben: Das Kapital fließt ab, und auch die Arbeitskräfte wandern ab.
Saudi Arabia's rulers, as custodians of the Muslim faith's holiest places in Mecca and Medina, perhaps feel this threat most keenly.
Als Wächter der heiligsten Stätten des muslimischen Glaubens in Mekka und Medina empfinden die Herrscher Saudi-Arabiens diese Bedrohung vielleicht am leidenschaftlichsten.
Acute polarization is occurring everywhere, and it is here where the legacy of communist political culture is mostly keenly felt: an opponent is not someone with whom you argue or negotiate, but an enemy that you must destroy.
Überall wird hitzig polarisiert, und genau da zeigt sich das Erbe der kommunistischen politischen Kultur oft am deutlichsten: ein Gegner ist niemand, mit dem man diskutiert oder verhandelt, sondern ein Feind, den man zerstören muss.

Are you looking for...?