English | German | Russian | Czech

keenly English

Translation keenly in Czech

How do you say keenly in Czech?

keenly English » Czech

horlivě značně urgentně nutně naléhavě

Examples keenly in Czech examples

How do I translate keenly into Czech?

Movie subtitles

Before I met you. I never felt very keenly one way or another about anything.
Než jsem potkala, nikdy mi na ničem nijak zvlášť nezáleželo.
She said herself that before she met him, she'd never felt anything very keenly.
Říkala, že než ho potkala, neměla o nic zájem.
Why? Because it is at Christmas time, that want is most keenly felt.
Zákony o chudých jsou stále v platnosti, je to tak?
I feel my own deficiencies too keenly to presume so far.
Ne pane,věřím vám. bych to možná nebyl nestranný.
Your absence was keenly felt, Mr. Chekov.
Vaše nepřítomnost byla znatelná, pane Čechove.
Sit tight and listen keenly. while I play for you a brand-new musical biscuit from the Hilton's empire.
Pohodlně se usaďte a pozorně poslouchejte. právě uslyšíte jednu čerstvou lahůdku z Hiltnovy produkce.
I listened keenly and with a critical ear to my parents' first spontaneous reactions.
Křičel jsem a přitom kriticky poslouchal první spontální reakce mých rodičů.
I think what the prosecutor is trying to say to you is that. we would keenly like to have you reply specifically. to the accusation that you killed this boy.
Myslím, že se prokurátor snaží říct, že. - Moc bychom si přáli slyšet jasnou odpověď na vznesenou námitku.
State your business. - Your Majesty, we in the Naval Department. while being keenly aware of recent spirals in Defense expenditure.
Vaše veličenstvo, když jsme byli na Námořním oddělení. upozorněni na současný růst výdajů na Obranu.
It didn't matter how beautiful you were or how keenly he seemed interested the day before.
Nezáleželo na tom, jak krásná jste byla nebo jak moc se o vás předešlý den zajímal.
When he felt the obsession to keenly he took himself off until the poison had exhausted him.
Když jej pití přemohlo, mizel, dokud z něj ten jed zase nevyprchal.
Maybe if we felt any loss as keenly as for one close to us, human history would be less bloody.
Cítit tak každou ztrátu, tak silně jako smrt přítele, lidské dějiny by nebyly tak krvavé.
The way that will make you the most keenly aware that you are a Saiyan!
Způsob, který ti nad vší pochybnost dokáže, že jsi Saiyan!
Show me those keenly-honed reflexes. those catlike moves.
Ukaz mi ty nadsene zdokonalované reflexy. Takový ty kocicí pohyby.

News and current affairs

The extraordinary reception of Thomas Piketty's Capital in the Twenty-First Century shows how keenly the consequences of the collapse of the left have been felt.
Mimořádné přijetí knihy Thomase Pikettyho Kapitál v jednadvacátém století ukazuje, jak intenzivně jsou vnímány důsledky kolapsu levice.
Yet I have to admit that I still could not suppress a tiny, keenly felt pleasure when Germany lost to Spain.
Přesto musím přiznat, že když Německo podlehlo Španělsku, nedokázal jsem potlačit malou, leč intenzivně pociťovanou radost.
Everyone, everywhere is keenly aware of the power of our weapons.
Všichni a všude si velmi dobře uvědomují moc zbraní.
But Turkish policymakers are keenly aware that the agreement may upend the Middle East's fragile balance of power.
Turečtí politici si však naléhavě uvědomují, že dohoda může postavit na hlavu křehkou rovnováhu moci na Blízkém východě.
They are more keenly aware that if they try to redistribute too much, they will simply drive away the factors of production: capital will flow elsewhere, and labor will likewise migrate.
Silněji si uvědomují, že pokud se budou snažit příliš přerozdělovat, jednoduše zapudí výrobní faktory: kapitál poteče jinam a pracovní síly se také přesunou.
And, on big global issues like climate change, organized crime, trade, and prevention of atrocities, the absence of the US as a policy catalyst and active negotiator will be quickly and keenly felt.
Také u velkých globálních témat, jako jsou klimatické změny, organizovaný zločin, obchod a prevence zvěrstev, bude absence USA coby politického katalyzátoru a aktivního vyjednavače brzy a znatelně cítit.
Saudi Arabia's rulers, as custodians of the Muslim faith's holiest places in Mecca and Medina, perhaps feel this threat most keenly.
Saúdskoarabští vládci jakožto opatrovníci nejsvětějších míst muslimské víry v Mekce a Medině pociťují tuto hrozbu snad nejostřeji.
Acute polarization is occurring everywhere, and it is here where the legacy of communist political culture is mostly keenly felt: an opponent is not someone with whom you argue or negotiate, but an enemy that you must destroy.
K akutní polarizaci dochází všude a právě v tom je odkaz komunistické politické kultury nejvýrazněji patrný: protivník není někdo, s kým člověk argumentuje nebo vyjednává, nýbrž nepřítel, jehož je nutno zničit.

Are you looking for...?