English | German | Russian | Czech

gesträubt German

Translation gesträubt translation

How do I translate gesträubt from German into English?

gesträubt German » English

spinous spiniferous ruffled up bristled

Synonyms gesträubt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as gesträubt?

gesträubt German » German

kraus gekräuselt entgratet dornig borstig

Examples gesträubt examples

How do I use gesträubt in a sentence?

Movie subtitles

Ich wusste, warum ich mich zwei Jahre gesträubt habe, herzukommen.
I was right to do all I could for two years to prevent this trip.
Sie hat sich gesträubt, Clint.
She didn't wanna come along, Clint.
Sag mir, hat sie sich gegen dich gesträubt?
Tell me, did my mother fight you?
Heute hat sie sich plötzlich gesträubt.
Today she refused to let me.
Sie hat sich nicht gesträubt.
I must say she only put up a slight resistance.
Hast du gehört, dass sich Macduff gesträubt hat, unserem Ruf zu folgen?
How sayst thou, that Macduff denies his person at our great bidding?
Was wird meine Versicherung entdecken wenn sie sich mit Verve auf diesen Fall stürzt, die Antennen vor Misstrauen gesträubt?
Now, what does my insurance company discover as it swings ponderously into action, antennae pulsing with suspicion?
Fand ich auch, aber ich sollte einsteigen. Ich habe mich gesträubt, wie du.
That's what I said, but he wanted me in the business, and I resisted, like you're resisting me.
Habe ich mich je dagegen gesträubt?
Did I ever refuse?
Hab ich mich gesträubt?
Did I?
Gott weiß, dass ich und viele andere in diesem Saal uns gesträubt haben.
Now God knows, I and many in this room have resisted it.
Warum habe ich mich so gegen alle Erfahrungen gesträubt?
What made me so dead set against having an experience?
Ich werde beschimpft - deshalb habe ich mich gesträubt.
I get abuse - that's why I've been jibbin'.
Ihr Körper hat sich bestimmt gesträubt. Fünfzehn?
Everything in her mind and body would have been screaming against it.

News and current affairs

Zu Anfang der Krise hatte sich Deutschland, das mit großem Einsatz auf die russische Modernisierung gesetzt hatte, gegen konsequentes Handeln gesträubt.
During the early stages of the crisis, Germany, which had bet heavily on Russia's modernization, was averse to taking any consequential action.
Bis vor kurzem hätten sich viele professionelle Wirtschaftswissenschaftler dagegen gesträubt, ein populärwissenschaftliches Buch zu schreiben.
Until recently, many professional economists would be reluctant to write a popular book.
Deutschland hat sich gesträubt, fiskalpolitische Konjunkturimpulse zu setzen und so dem, was eigentlich der zweite Teil eines weltweit koordinierten fiskalpolitischen Aktionsplan hätte sein sollen, den Wind aus den Segeln genommen.
Germany has dragged its feet on fiscal stimulus, stymieing what should have been the second leg of a globally coordinated fiscal action plan.
Genauso wenig wie es je eine nüchterne, das Defizit verringernde Initiative eines demokratischen Präsidenten gab, gegen die er sich nicht mit jeder Faser seines Seins gesträubt hätte.
Nor did he ever meet a sober deficit-reducing initiative from a Democratic president that he did not oppose with every fiber of his being.
Mit anderen Worten: Ein anhaltendes Friedensabkommen kann nur mit Kompromissen beider Seiten erreicht werden - mit der Art von Kompromissen, gegen die sich die Hamas lange gesträubt hat.
In other words, achieving a lasting peace deal will require compromises from both sides - the kind of compromises that Hamas has long resisted.
Beide hatten sich gegen eine Liberalisierung der Kapitalmärkte gesträubt.
Both had resisted capital market liberalization.

Are you looking for...?