English | German | Russian | Czech

gestattet German

Translation gestattet translation

How do I translate gestattet from German into English?

gestattet German » English

unforbidden grants allowed

Synonyms gestattet synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as gestattet?

Examples gestattet examples

How do I use gestattet in a sentence?

Simple sentences

Der Vermieter gestattet ihm nicht, die Tür rot anzustreichen.
The landlord won't permit him to paint the door red.
Gestattet mir, dass ich euch mit Mayuko bekannt mache.
Allow me to introduce Mayuko to you.
Die Frage gestattet nur eine Deutung.
The question permits of only one interpretation.
Der Zugang zum Rathaus ist Kindern nur an diesem Tag gestattet.
The hall allows children in only on that day.
In dieser Region ist es für Menschen, Waren und Geld gestattet, sich frei über nationale Grenzen hinweg zu bewegen, bzw. transferiert zu werden.
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
Parken ist hier gestattet.
They allow parking here.
Rauchen ist hier nicht gestattet.
Smoking is not permitted here.
Rauchen ist hier nicht gestattet.
Smoking is not allowed here.
Mein Vater gestattet mir nicht, nachts allein auszugehen.
My father doesn't let me go out alone at night.
Es ist Ihnen nicht gestattet zu fotografieren.
You aren't allowed to take photographs.
Rauchen ist in dem Restaurant nicht gestattet.
Smoking is not allowed in the restaurant.
Es ist mir nicht gestattet, Alkohol zu trinken.
I'm not allowed to drink alcohol.
Der Genuss von Alkohol ist mir nicht gestattet.
I'm not allowed to drink alcohol.
Das sollte nicht gestattet sein.
This shouldn't be allowed.

Movie subtitles

Blaue Stifte sind nicht gestattet.
You can't bring blue pens.
Blaue Stifte sind nicht gestattet.
I said you can't bring blue pens.
Bedaure, Umtausch nicht gestattet.
I'm sorry, we don't allow refunds.
Uns sind keine Freunde, Gefühle oder ein Privatleben gestattet.
We're permitted no friends, no emotions, no personal life of our own.
Er hat es gestattet, dass du seine Dokumente kopierst.
He permitted you to copy his dispatches.
Sie meinen, Frauen sind nicht gestattet auf Ihrer Plantage?
You mean you don't allow wives on your plantation?
Kartenspielen ist hier nicht gestattet.
No card playing allowed here.
Wenn ihr gestattet, Eure Hoheit.
With your permission, Your Highness.
Wenn ihr gestattet, Eure Majestät.
With your permission, Your Majesty.
Na ja, egal, der Krieg gestattet keine Gefühle.
In fact. it irks me. Sentiment has no place in war.
Aber nein! Was ich billige, gestattet sie auch.
But a lot of dames are particular.
Ihr Rückzieher sei Ihnen gestattet.
Oh, don't worry, we release you.
Jeder Mann hätte das getan, hätte sie es gestattet.
Any man would've done the same had she permitted it.
Heute Abend sind nur die Gänge gestattet.
You only have access to the hallways tonight.

News and current affairs

Letztendlich wird eine Gesellschaft, die es gestattet, dass Frauen brutal behandelt werden, eine Brutstätte für Gewalt im Allgemeinen bleiben.
Ultimately, a society that allows women to be brutalized will remain a breeding ground of generalized violence.
Wer den Opiumhändlern gestattet, ungestraft zu agieren, gibt ihnen freie Hand, Geld für den Erwerb von Waffen und Kämpfer für den Kampf gegen die afghanische Armee und die NATO-Streitkräfte aufzubringen.
Allowing opium traffickers to operate with impunity gives them a free hand to raise money to pay for the arms and fighters battling the Afghan army and NATO forces.
Ich bin sicher, dass ich einer der vielen sein werde, denen die Ausreise nicht gestattet wird.
I am sure to be one of the many who will not be allowed to leave.
Die Ärzte sind nicht verpflichtet, bei der Selbsttötung dabei zu sein, und es ist ihnen nicht gestattet, das tödliche Medikament selbst zu verabreichen.
Physicians are not required to be present at the suicide, and they are not allowed to administer the lethal drug.
Ungeachtet der Meinungsumfragen, hat es den Anschein, als ob die Öffentlichkeit das Urteil nicht nur akzeptiert, sondern es auch als Fazit eines Ablaufs im System respektiert, dem man gestattet hatte, zu funktionieren.
Notwithstanding the opinion polls, it does seem as though the public not only accepts his conviction, but that they respect it as the outcome of a fair system that has been allowed to work.
Stattdessen hat Putin Gazproms Geschäftsführung gestattet, Vorschläge seiner eigenen Regierung zum längst fälligen Aufkauf der Firma und zur anschließenden Veräußerung ihrer Vermögenswerte zu blockieren.
Instead, Putin has allowed Gazprom's management to block proposals from his own government on the long overdue unbundling of the company.
Die Konferenz sollte sich - im Einklang mit der entsprechenden Entschließung des Europäischen Parlaments - mit der Frage beschäftigen, ob Afghanistan eines jener Länder werden sollte, denen die Produktion von Opium zu medizinischen Zwecken gestattet wird.
The conference should follow up on a resolution by the European Parliament to consider whether Afghanistan should become one of the countries licensed to produce opium for medical purposes.
Es muss ihnen gestattet werden, zu verfallen oder sich weiter ins Landesinnere zu verlagern (und dann schließlich zu verfallen).
They must be allowed to decline or move inland (and eventually decline).
Rückblickend ist klar, dass einigen Ländern der Beitritt zu früh gestattet wurde, als sie immer noch massive Haushaltsdefizite und hohe Schuldenquoten aufwiesen.
In retrospect, it is clear that some of the countries were allowed to join prematurely, when they still had massive budget deficits and high debt-to-GDP ratios.
Auch der in den Vereinigten Staaten 2012 von Präsident Barack Obama unterzeichnete Jumpstart Our Business Startups (JOBS) Act, ein US-Bundesgesetz, das echtes Crowdfunding von Unternehmen gestattet, war ein Experiment.
When the United States' Jumpstart Our Business Startups (JOBS) Act, which facilitated true crowd-funding of enterprises, was signed by President Barack Obama in 2012, it was an experiment, too.
Allein der Euroraum scheint sich gegen diesen Trend zu sträuben, denn die Europäische Zentralbank hat einen Anstieg des kurzfristigen Zinssatzes gestattet.
Only the eurozone seems to be bucking the trend, as the European Central Bank has allowed a rise in the short-term interest rate.
Umweltschützern wurde sogar gestattet, an einer öffentlichen Anhörung über das Tigersprung-Schlucht-Projekt teilzunehmen, was es so in China noch nie gegeben hat.
Environmentalists were even permitted to take part in a public hearing on the Tiger Leaping Gorge project, a first for China.
Den Regierungen sollte es nicht gestattet sein, ihre eigenen Bürger zu massakrieren.
Governments ought not to be allowed to massacre their own people.
Und schwachen Regierungen sollte es nicht gestattet sein, Massaker auf ihren Territorien zuzulassen, selbst wenn sie an diesen Massakern nicht direkt beteiligt sind.
And weak governments should not be allowed to permit massacres to take place on their own territory even if they are not themselves carrying out the massacre.

Are you looking for...?