English | German | Russian | Czech

gebieten German

Meaning gebieten meaning

What does gebieten mean in German?

gebieten

command, order gehoben: jemandem etwas abnötigen Die Klugheit gebietet uns, diesmal nachzugeben. mit über; gehoben: über etwas herrschen Über Deutschland gebietet kein König oder Kaiser mehr.

Translation gebieten translation

How do I translate gebieten from German into English?

gebieten German » English

command order tell procure dictate demand book

Synonyms gebieten synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as gebieten?

Examples gebieten examples

How do I use gebieten in a sentence?

Simple sentences

Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.
Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.
Even now, many years after the Cold War, there is still much bitterness between Germans and Russians, especially in areas which were occupied by the Soviet Union.
Er hob die Hand, als wollte er Schweigen gebieten.
He raised his hand as if to command silence.
Wenn sie erst einmal angefangen hat zu reden, ist ihr kaum mehr Einhalt zu gebieten.
Once she starts talking, she is hard to stop.
Nur in den urbanen Gebieten ist der öffentliche Verkehr schneller als der Individualverkehr.
Public transport is only quicker than private transport in urban areas.
Dumm sind wir alle, aber auf verschiedenen Gebieten.
We are all stupid, but in different fields.
In manchen ärmlichen Gebieten ist die Nahrungsmittelversorgung mangelhaft.
Nutrition is inadequate in some poor areas.
In manchen kanadischen Gebieten gibt es fast keine Menschen.
Some Canadian territories have almost no people.
Einer muss dir Einhalt gebieten.
Somebody needs to stop you.
Du musst Tom Einhalt gebieten!
You've got to stop Tom.
Tom kann Maria keinen Einhalt gebieten.
Tom can't get Mary to stop.
Wie kann ich ihm Einhalt gebieten?
How can I make him stop?
Wir müssen dem Einhalt gebieten.
We have to stop it.
Es ist an der Zeit, diesem Spiel mit dem Feuer Einhalt zu gebieten.
It's time to stop this brinkmanship.

Movie subtitles

Der außer Arm kannten wir schon aus der ersten Durchmusterung, und diese dunklen Gebieten hier in inneren Teil des Milchstraßensystems.
The outer arm, that was also observed in the previous survey, and the dark coloured areas in the inner parts of the Galaxy.
Salvago mag seinem Schenkungsdrange Einhalt gebieten für lange Zeit.
Salvago ought to restrain his urge for donation for a long time.
Die Sicherheit der Grenze hängt davon ab, diesem Verrückten Einhalt zu gebieten.
The safety of the border depends upon smashing this madman once and for all.
Damit wir auf unseren eigenen Gebieten schürfen dürfen.
Hire us to work our own claim.
Sachverständige nehmen an, dass die Maschine durch Eis auf den Flügeln in den Gebieten östlich von Neufundland auf das stürmische Meer heruntergedrückt wurde.
A viation experts believe that ice forming on the wings in the cold, rainy region east of Newfoundland may have plunged Nungesser and Coli into the windswept sea.
Ich muss Ihnen sagen, dass in den entlegenen Gebieten die Gesetze für Steuern, standesamtliche Einträge und das Verbot des Füße-Einbindens nicht durchgesetzt werden.
I'm instructed to tell you that in some remote areas of China the laws concerning taxes, the registration of birth and death and the prohibition against the foot-binding of women are not being properly enforced.
Ich muss dem ein Ende gebieten.
I've gotta stop this.
Mr. Winthrop, drei Viertel meiner Familie sind dem Wahnsinn anheim gefallen, und dieser Wahnsinn verlieh ihnen übermenschliche Kräfte. Nur zahlenmäßige Übermacht konnte ihnen Einhalt gebieten.
Mr Winthrop, three-quarters of my family have fallen into madness, and in their madness have acquired a superhuman strength, so that it took the power of many to subdue them.
Wir müssen ihm Einhalt gebieten.
He will do so until he is stopped.
Die Wissenschaft soll über Millionäre gebieten!
It 'a feeling that does not hold. The men of science will prevail on billionaires.
In vielen Gebieten behindert der dichte Nebel lebenswichtige Arbeiten.
In many areas, dense fog severely hampers vítal operatíons.
Sondern weil er trotz seiner eher geringen Schulbildung Experte geworden ist auf Gebieten wie der Hämatologie - dem Blut.
Because, with only a third-grade education, he's become expert in subjects like haematology - that's blood.
Sie schießen scheinbar auf vielen Gebieten über das Ziel hinaus.
You seem to bea man who loves to play games, don't you.
Er hatte verrückte Ideen. Wollte eine Maschine bauen, um Trümmer aus radioaktiv verseuchten Gebieten fortzuschaffen.
He wanted to build a machine to clear debris from radioactive areas.

News and current affairs

Die meisten Menschen haben vergessen, dass mit dem Pariser Protokoll vom April 1994 eine Zollunion zwischen Israel und den besetzten Gebieten etabliert wurde, in der ein gemeinsamer Wirtschaftsrat über Handelskonflikte urteilt.
Most people have forgotten that the Paris Protocols of April 1994 established a customs union between Israel and the occupied territories, with a joint Economic Council to adjudicate trade disputes.
Doch hat Karsais Verhältnis zu seinen Sponsoren angefangen, sich zu verschlechtern, teilweise aufgrund der Vorwürfe, dass seine Regierung es nicht geschafft hat, dem Wideraufleben des umfangreichen afghanischen Opiumhandels Einhalt zu gebieten.
But Karzai's relationship with his sponsors has begun to sour, in part owing to charges that his government has failed to stop the resurgence of Afghanistan's huge opium trade.
Während Milliarden von Dollar an Hilfsgeldern zu Verbesserungen in städtischen Gebieten geführt haben, wo Gesundheitseinrichtungen gebaut und Hebammen ausgebildet wurden, hat sich an den Müttersterblichkeitstatistiken insgesamt kaum etwas geändert.
While billions of dollars in aid have led to improvements in urban areas, where health facilities have been built and midwives trained, the overall maternal death figures have hardly changed.
Kurzum ist festzustellen, dass mehr Recht nötig ist, um der Gewalt Einhalt zu gebieten und nicht weniger.
In short, more law, rather than less, is needed to help stem the violence.
Durch die Einsicht, dass der Rückzug aus bevölkerten Gebieten und damit das Ende der permanenten Besatzung notwendig waren, um die jüdische Natur Israels zu erhalten, haben Sie beide sich klar in den Mittelpunkt des israelischen Bewusstseins gerückt.
The realization that withdrawal from populated areas, and thus an end to holding another people under permanent occupation, was necessary to preserve the Jewish nature of Israel clearly brought the two of you to the center of Israeli thinking.
Im Gegensatz zum Abzug aus den besetzten Gebieten kann ein Ende der Gewalt nur auf bilateraler Basis erreicht werden.
Contrary to territorial withdrawal, cessation of violence can be achieved only bilaterally.
Sie werden erst im nächsten Entwicklungsschritt bedeutsam werden, auf den sich Rußland zubewegt. Gerade deshalb fordern die neuen Geschäftsleute Reformen auf diesen Gebieten.
They will become important as Russia moves to the next stage of growth, and so these new businessmen are demanding these reforms.
Zunächst durch langfristig fortgesetzte Gewalt, die Israel zwingt, sich aus den besetzten Gebieten zurückzuziehen.
First, long-term continuation of violence will force Israel to withdraw from the occupied territories.
Bei meinem Besuch letzten Monat befand sich eine riesige Landkarte von Karnataka an der Wand und kleine bunte Steckstifte zeigten an, dass er nun bereits die meisten Regionalhauptstädte in den entlegensten Gebieten des Bundesstaates versorgte.
In my visit last month, the wall was adorned by a large map of Karnataka festooned with colored pins, to indicate that he now served most district capitals in the remotest parts of the state.
Diese Reaktion auf die Umstände scheint der Hausverstand zu gebieten - ja, gar eine moralische Tugend zu sein.
It seems like common sense - even moral virtue - to respond this way.
Vor allem sollten die Grenzübergänge zwischen Israel und den palästinensischen Gebieten für Kranke, Studierende und für Familien, deren Mitglieder durch die Blockade getrennt wurden, wieder geöffnet werden.
Above all, border crossings between Israel and the Palestinian territories should be reopened for the sick, for students, and for families whose members were separated by the blockade.
Selbstverständlich muss es bessere (weitaus bessere) und strengere Regeln zur Offshoreförderung und Energiegewinnung in schwer zugänglichen Gebieten sowie harte Strafen für Fehler geben.
Of course, there must be better (far better) and stricter regulation of offshore and out-of-bounds energy extraction, and severe penalties for mistakes.
Die momentane Krise ist offenkundig die erste ernsthafte Bewährungsprobe für Olmert und seine Abzugspläne aus den von Israel besetzten Gebieten.
The current crisis is obviously the first serious test for Olmert and his plans for further withdrawal from Israeli-occupied territories.
Damit unsere Branche auch in der Zukunft ein Instrument des Fortschritts bleibt, müssen wir mit unseren Partnern in anderen Branchen und in den Regierungen auf drei Gebieten eng zusammenarbeiten: Sicherheit, Umwelt und Erschwinglichkeit.
For our industry to remain an instrument of progress, we must therefore work closely with our peers from other industries and government in three major areas: safety, the environment, and affordability.

Are you looking for...?