English | German | Russian | Czech

erschlafft German

Translation erschlafft translation

How do I translate erschlafft from German into English?

erschlafft German » English

washed-out wabbit pooped overused bleary-eyed bleary

Synonyms erschlafft synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as erschlafft?

Examples erschlafft examples

How do I use erschlafft in a sentence?

Movie subtitles

Ist Ihre Haut glanzlos, Ihre Brust erschlafft?
Do you have a bad complexion?
Des Reinen Arm gib Heldenkraft, des Falschen Stärke sei erschlafft!
May he who is innocent fight with the arm of a hero, and may he who is false be sapped of strength!
Selbst wenn Michael durch ein Wunder zu Bewusstsein käme, seine Muskeln sind total erschlafft, wir werden ihn garantiert irgendwo in der Nähe finden.
Even if by some miracle Michael's conscious. his. his muscles would be totally useless. Give the troopers a chance to search.
Ich frage mich, wenn der Faden erschlafft, wirst du es spüren?
I wonder. when the thread grows slack. will you feel it'?
Und Andy ist erschlafft. also könntest du wenigstens mit mir reden.
And Andy's gone catatonic, so, you know at least you could chat with me.
Dachtest du, das war leicht, diese Brooke zu töten? Mit meinen bloßen Händen? Zu spüren, wie ihr Körper langsam erschlafft?
Do you think that it was easy killing Brooke with my bare hands, watching the life drain out of her body?
Mein Gesicht erschlafft, meine Körperhaare wachsen.
My face will sag, my body hair will start to grow back.
Eines Tages, wenn Ihr nicht mehr jung und hübsch seid, wenn Eure Haut erschlafft und Euer Ehemann das Interesse verloren hat, erkennt Ihr, dass es besser ist, meine Geliebte zu sein, als die Frau eines anderen.
One day, when you are no longer young and sweet, when your skin slackens and your husband has lost his interest, you will realize that to be my mistress is better than being the wife of any other man.
Seine Muskeln sind erschlafft.
Look at his muscles. They've gone limp.
Ohne entsprechendes Training fällt die Kultur in sich zusammen und erschlafft.
Or else culture collapses, goes flabby.
Schäm dich doch nicht. Ist doch besser, als Angst zu haben, dass er erschlafft.
There's nothing to be ashamed of, it's always better than floppiness anxiety.
Meine Mama sagte immer, mit 29 erschlafft einem alles.
My mom always said shit starts to fall at, like, 29.

News and current affairs

Die ärmsten Länder der Welt leiden am meisten Not, wenn der Handel erschlafft.
The world's poorest countries face the greatest hardship when trade languishes.

Are you looking for...?