English | German | Russian | Czech

entgleiten German

Meaning entgleiten meaning

What does entgleiten mean in German?

entgleiten

herausrutschen, weil der feste Griff um etwas verloren ging sich aktiv aus einem Griff entwinden oder der Kontrolle entziehen übertragen die Kontrolle über ein Thema, einen Prozess verlieren

Translation entgleiten translation

How do I translate entgleiten from German into English?

entgleiten German » English

slip out of one’s hands run pass go past go by elapse

Synonyms entgleiten synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as entgleiten?

Examples entgleiten examples

How do I use entgleiten in a sentence?

Movie subtitles

Dir entgleiten die Zügel.
You're slipping, Sam.
Sie entgleiten einem.
And you lose them.
Sie haben Angst, weil Ihnen die Dinge entgleiten.
And you're worried because some things are beyond you.
Doch dieses Mal, dieses Mal droht mir alles zu entgleiten.
But this time, this time everything is threatening me to slip away.
Ich kann keine Erinnerungen behalten. Sie entgleiten mir.
My memories leave my head, they escape from me.
Es ist, als würde uns alles entgleiten.
Feels like it's all slipping away.
Ja, und ich frage mich wie konnte uns alles nur so entgleiten?
Yeah, and I'm wondering, how did it all slip away?
Ich fühle, dass Sie mir entgleiten - mit jeder Minute, die ich hier vergeude.
I feel you slipping away from me with every minute I fail here.
Wichtige Informationen, zur Vollendung des Heilmittels, entgleiten mir. während unbedeutende Details über mein Leben als Antiker. noch ganz frisch und klar sind.
Crucial information, I need to finish the cure, is slipping through my fingers. while insignificant minutia of my experiences as an Ancient are still fresh and clear in my mind.
Wenn du das Gefühl hast, du würdest entgleiten. halt dich an deine Schwester.
If you feel like you're slipping lean on your sister.
Komisch, wie einem Träume entgleiten.
It's funny how dreams slip away.
Und die Frau, die ich liebe, droht mir zu entgleiten.
And the woman I love is slipping away.
Ich merke, wie mir einige Dinge entgleiten.
I already feel certain things slipping away.
Wenn du eine Chance, eine Gelegenheit hättest, zu kriegen, was du immer wolltest einen Moment, würdest du ihn nutzen, oder entgleiten lassen?
If you had one shot, one opportunity, to seize everything you ever wanted one moment, would you capture it or just let it slip?

News and current affairs

Je näher die Olympischen Spiele in Peking kommen, desto mehr scheint das, was sich die Chinesen am meisten zu wünschen scheinen - dass die Spiele Chinas Rückkehr in den Kreis der führenden Nationen verkünden -, ihrem Griff zu entgleiten.
As the Beijing Olympics approach, what the Chinese seem to want most - that the Games herald China's return as a leader among nations - appears close to slipping from their grasp.
Eine für viele kommende Jahre einzigartige Chance zur Stärkung der weltweiten Finanzinfrastruktur und zur Steigerung der wirtschaftlichen Effizienz könnte uns entgleiten.
A unique opportunity to strengthen the world's financial infrastructure and increase economic efficiency for many years to come could be slipping away.
Andernfalls könnte die globale Entwicklungsagenda ihre Relevanz verlieren, und damit würden ihr die betroffenen Interessengruppen entgleiten.
Otherwise, the global development agenda could lose its relevance, and thus its grip on stakeholders.
Die bisherigen Errungenschaften können uns entgleiten, wenn die Gunst der Stunde nicht genutzt wird. Was wirklich zählt, ist das Timing und die irreversiblen Schäden, die durch Verzögerungen entstehen können.
Kemajuan ini bisa pudar jika momentum ini tidak diwujudkan. Tantangan utamanya disini adalah waktu, dan kerusakan yang tidak dapat diubah yang mungkin timbul jika kita terlambat mengatasinya.

Are you looking for...?