English | German | Russian | Czech

debunk English

Translation debunk in German

How do you say debunk in German?

Examples debunk in German examples

How do I translate debunk into German?

Movie subtitles

Well, how's the great debunker going to debunk that?
Und welcher Gentleman macht ihn auf?
Well, with all these typewriters, we are gonna debunk one of the great cockeyed theories of the Western world.
Ich brauche sie für mein Experiment, vielleicht kriegen wir literarische Werke, über die alle Welt staunt.
We get a better idea how to debunk the rumors.
Wir bekommen so einen besseren Einblick, wie man Gerüchte entlarvt.
Am I to understand that you want me to debunk the X-Files project, sir?
Soll ich Agent Mulder etwa überwachen, Sir?
Do not debunk the illusion that this dispute might be settled amicably.
Mr. Heller, zerstören Sie nicht die Hoffnung auf eine gütliche Einigung.
No matter still during this negotiation I debunk George Freeman as murderers.
Egal, noch während dieser Verhandlung entlarve ich George Freeman als Mörder.
No, it's not debunk.
Nein, nichts ist vom Tisch.
No, something is bunk, then you debunk it.
Nein, was aufgetischt ist, kehrst du vom Tisch.
Weren't you assigned to Agent Mulder to debunk his work?
Sie wurden ihm doch zur Kontrolle zugeteilt.
No, it's not debunk. lt's totally bunk.
Nein, nichts ist vom Tisch. Er ist absolut aufgetischt.
My assignment was to question his work, to debunk his investigations and rein him back into the FBI mainstream.
Ich sollte seine Arbeit hinterfragen, seine Untersuchungen entkräften und ihn auf den normalen FBI-Pfad zurückführen.
Four years ago, while working on an assignment outside the FBI mainstream, I was paired with Special Agent Dana Scully, who I believed was sent to spy on me, to debunk my investigations into the paranormal.
Ich arbeitete außerhalb des normalen Arbeitsbereichs des FBIs, als man mir Agent Dana Scully zuwies, um mich, wie ich glaube, zu überwachen, um die Untersuchungen des Paranormalen bloßzustellen.
To debunk your work.
Um deine Arbeit zu entlarven.
Spent his life trying to debunk them.
Hat sie sein Leben lang bloßgestellt.

News and current affairs

I want to debunk the idea that it is possible both to achieve the war's ends and benefit the economy.
Ich möchte hier der Vorstellung entgegentreten, dass ein Krieg mit Wirtschaftsaufschwung gleichzusetzen ist.
We have a long way to go to debunk dangerous nutritional dogmas.
Wir haben noch viel vor uns, wenn wir gefährliche Ernährungsdogmen entlarven wollen.
More importantly, they can debunk political myths central to the legitimacy of some regimes.
Noch wichtiger ist, dass sie politische Mythen entlarven können, die der Legitimität von Regimes zugrunde liegen.

Are you looking for...?