English | German | Russian | Czech

convene English

Translation convene in German

How do you say convene in German?

Examples convene in German examples

How do I translate convene into German?

Movie subtitles

Convene union leaders. - I Show me the plan of the area.
Zeigen Sie mir den Grundriss.
It's your duty to convene the elders and sit in judgment of the widow.
Es ist Eure Pflicht, die Ältesten zu rufen und über die Witwe zu urteilen.
I'll convene the hearing and you won't lie this time.
Sie werden noch mal aussagen und nicht lügen.
The results are so convincing that I suggest we convene on a yearly basis.
Daher möchte ich vorschlagen, künftig jedes Jahr einen Kongress zu machen.
And, uh, inasmuch as this new job touches all our futures, I thought it very important to convene the entire family.
In diesem Ausmaß, in dem mein neuer Job unser aller Zukunft betrifft möchte ich die gesamte Familie einbeziehen.
As second-in-command of the Enterprise, you must convene an extraordinary competency hearing.
Und als Flaggoffizier der Sternenflotte muss ich mich daran halten. Als stellvertretender Kommandant müssen Sie eine außerordentliche Kompetenzanhörung anberaumen.
The hearing shall convene at 1400 hours.
Die Anhörung findet um 14 Uhr statt.
But I assure Your Eminence that there is no need to convene a royal court of enquiry.
Aber ich versichere Ihnen, es ist unnötig, das Untersuchungsgericht einzuberufen.
But Captain Apollo, I want you to remember, the law states specifically, tribunal must convene in ten centares.
Aber Captain Apollo, ich möchte Sie dran erinnern, das Gesetz besagt, dass das Tribunal innerhalb von zehn Centaren zusammentrifft.
One can only wonder what effect this will have on the summit conference, organized by the Foundation's Devon Miles, which is scheduled to convene five days from now.
Terroranschläge, die weltweit Opfer forderten. Man kann sich nur fragen, welchen Einfluss das auf die Gipfelkonferenz. haben wird, die in fünf Tagen unter dem Vorsitz. von Devon Miles von der Foundation stattfinden wird.
And our first act should be to convene a congress party convention and demand independence.
Und unsere erste Handlung sollte sein einen Kongressparteitag einzuberufen und unsere Unabhängigkeit zu fordern.
We must convene the board.
Man muss den Rat versammeln.
White House Press-Secretary James Nichols announced today the President will personally lead the United States delegation at the conference, which is scheduled to convene early next month.
Selbst wenn zurzeit die sowjetisch amerikanischen Beziehungen. - Bist du Zeichner oder so was?
And when the number of the accused reaches an astronomical figure, those at the top will think twice, convene an extraordinary assembly and expose all the criminals that have misled the government. Do you understand, Sandro?
Wenn die Anzahl der Festgenommenen astronomisch hoch geworden ist, wird man dort oben nachdenken, eine außerordentliche Versammlung einberufen und alle Schurken finden, die die Regierung betrogen haben, verstehst du, Sandro?

News and current affairs

In early February, the United Nations Environment Program will convene some of the world's leading economists at the UN's headquarters in New York.
Anfang Februar wird das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) einige führende Ökonomen der Welt im UN-Hauptquartier in New York versammeln.
It could, in effect, pave the way for the new Obama administration to convene an international conference to implement the two-state solution for Palestine, which should follow the ceasefire.
Dies könnte der neuen Regierung Obama tatsächlich den Weg bereiten, eine internationale Konferenz zur Umsetzung der Zweistaatenlösung für Palästina einzuberufen, die auf den Waffenstillstand folgen müsste.
The General Assembly also welcomed an offer from Bhutan to convene a panel discussion on the theme of happiness and well-being during its 66th session, which opens this month.
Auch hat die Generalversammlung zugestimmt, dass Bhutan auf ihrer 66. Sitzung in diesem Monat eine Podiumsdiskussion zum Thema Glück und Wohlbefinden leitet.
So irreconcilable are these paradoxes that the 16th Party Congress that will convene next week cannot hope but to show itself as a democratic sham.
Diese Paradoxa sind so unüberwindlich, dass der 16. Parteitag, der nächste Woche zusammentritt, nichts anderes als eine hoffnungslose demokratische Heuchelei vorzeigen wird.
WASHINGTON, DC - When world leaders convene in Paris this week for the United Nations Climate Change Conference, their task will be to reach a global agreement on curbing greenhouse-gas emissions.
WASHINGTON, DC - Wenn sich die Politiker der Welt in dieser Woche in Paris zur Klimawandelkonferenz der Vereinten Nationen treffen, besteht ihre Aufgabe darin, eine globale Übereinkunft zur Reduktion von Treibhausgasemissionen zu erreichen.
True, UN Secretary General Ban Ki Moon can make speeches, convene meetings, and propose actions, but his role is more secretary than general.
Sicher, UNO-Generalsekretär Ban Ki Moon kann Reden halten, Sitzungen einberufen und Maßnahmen vorschlagen, aber seine Rolle ist eher die eines Sekretärs als eines Generals.
They agreed to convene in Japan by the end of the year to chart a practical plan of action.
Sie kamen überein, sich Ende des Jahres wiederum in Japan zu treffen, um einen praktikablen Aktionsplan aufzustellen.
On July 7, the Norwegian government will convene a conference on education in Oslo.
Am 7. Juli wird die norwegische Regierung in Oslo eine Bildungskonferenz abhalten.
That is also why, next year at this time, we will convene a special summit on the Millennium Development Goals.
Deshalb sollten wir nächstes Jahr um diese Zeit auch einen Sondergipfel zu den Millenniumsentwicklungszielen einberufen.
On June 8, just ahead of the G-8 Summit, the United Kingdom will convene a summit on Nutrition for Growth.
Am 8. Juni, kurz vor dem G-8-Gipfel, wird das Vereinigte Königreich einen Gipfel mit dem Titel Nutrition for Growth (Ernährung für Wachstum) ausrichten.
The plan was to convene world leaders in Copenhagen and renew vows to cut carbon while committing to even more ambitious targets.
Eigentlich war geplant, die Staats- und Regierungschefs der Welt nach Kopenhagen zu bitten, um dort das Gelöbnis, die Emissionen zu drosseln, zu erneuern und sich gleichzeitig zu noch ehrgeizigeren Zielen zu verpflichten.
The opposition, grouped in the Pro-National Conference Organization (PRONACO), a new umbrella coalition of political parties and human rights groups, has said it would convene an alternative national conference in June.
Die Opposition ist in einem neuen Dachverband, der Pronationalen Konferenz-Organisation (PRONACO) organisiert. Sie besteht aus politischen Parteien und Menschenrechtsgruppen und hat angekündigt, im Juni eine alternative nationale Konferenz einzuberufen.
This larger struggle is playing out in many places, including the ITU, which will convene 190 countries in Dubai in December to update an international telecommunications treaty first adopted in 1988.
Dieser größere Kampf wird an vielen Orten ausgetragen, auch bei der Tagung der ITU im Dezember in Dubai, an der 190 Länder teilnehmen werden, um das internationale Fernmeldeabkommen von 1988 zu aktualisieren.
The Council could also convene a summit on nuclear disarmament.
Der Rat könnte ebenfalls einen Gipfel zur nuklearen Abrüstung einberufen.

Are you looking for...?