English | German | Russian | Czech

comprehend English

Translation comprehend in German

How do you say comprehend in German?

Examples comprehend in German examples

How do I translate comprehend into German?

Simple sentences

If we read this book we are able to comprehend more about the country.
Wenn wir das Buch lesen, sind wir besser in der Lage, das Land zu verstehen.
He could not comprehend the value of her advice.
Er verstand nicht den Wert ihres Rates.

Movie subtitles

Can your puny brain comprehend that?
Verstehst du das nicht?
You don't comprehend one little bit.
Sie begreifen überhaupt nichts.
Captain, do you fail to comprehend the meaning of my order?
Haben Sie meinen Befehl nicht verstanden, Herr Hauptmann?
Captain, do you fail to comprehend the meaning of my order?
Haben Sie meinen Befehl nicht verstanden?
But the juvenile minds you possess will not comprehend its strength, until it's too late.
Aber die kindlichen Gemüter, die ihr besitzt, werden seine Zerstörungskraft nicht erkennen, bevor es zu spät ist.
I couldn't possibly expect you to comprehend it, but i'm going to tell you about it anyway. someday.
Ich kann vielleicht nicht erwarten, dass Sie es verstehen, aber ich werde Ihnen trotzdem davon erzählen. Irgendwann mal.
I know you will never entirely comprehend this, Raymond, but you must believe I did not know it would be you.
Denk nicht zu viel darüber nach, du begreifst den Zusammenhang nicht. Ich hätte nie gedacht, dass sie dich zu ihrem Werkzeug abrichten würden.
Do you not comprehend the import of what has happened?
Begreifen Sie nicht, was passiert?
But we shouldn't revolt, if thousands will find death. I can't comprehend it.
Aber wir machen nicht Aufstand, wenn viel Tausend sollen gehen in den Tod.
No, because it couldn't comprehend or adjust to what it saw or saw through.
Nein. Weil er nicht begreifen oder sich einstellen konnte auf das was er oder wo er hindurch gesehen hat.
This one emotion which you seem unable to comprehend.
Jenes Gefühl, das zu verstehen Ihr offenkundig nicht in der Lage seid.
The soul? The finite mind cannot comprehend infinity, and the soul which comes from God is infinite.
Der endliche Verstand kann Unendlichkeit nicht begreifen die Seele jedoch ist unendlich.
That's easyto comprehend.
Das ist leicht zu verstehen.
Do you realise the number of discoveries lost because of superstition, of ignorance, of a layman's inability to comprehend?
Wie viele Entdeckungen gingen wegen Aberglaubens verloren? Ignoranz? Begriffsstutzigkeit von Laien?

News and current affairs

But it would be a mistake simply to dismiss their appeal with no effort to comprehend its source.
Aber es wäre ein Fehler, sich über die Anziehungskraft der beiden einfach hinwegzusetzen, ohne den Grund dafür zu verstehen.
The truth, as usual, is more complicated, and understanding it helps us to comprehend what will be needed if real peace is to be achieved.
Die Wahrheit ist wie immer komplizierter. Um nachhaltigen Frieden zu schaffen, müssen wir diese Wahrheit verstehen.
Given the level of interconnectedness and interdependence that characterizes today's global economy, the reluctance to cooperate is difficult to comprehend.
Angesichts des Ausmaßes der Vernetzung und der wechselseitigen Abhängigkeit der Weltwirtschaft von heute ist dieser Unwille zur Zusammenarbeit schwer zu begreifen.
Indeed, many European countries have accepted very few refugees so far, making their inaction even more difficult to comprehend.
Tatsächlich haben viele europäische Länder bisher kaum Flüchtlinge aufgenommen, was ihre Untätigkeit noch unverständlicher macht.
As events in Egypt and elsewhere have shown, we are only just beginning to comprehend the effects of the information revolution on power in this century.
Wie die Ereignisse in Ägypten und anderswo zeigen, beginnen wir erst die Auswirkungen der Informationsrevolution auf die Macht in diesem Jahrhundert zu verstehen.
To understand this prescription, we have to comprehend the diagnosis.
Um zu begreifen, wie diese Behandlung funktioniert, muss man zuerst einmal die Diagnose verstehen.
The age of the universe and its size measured in light years - these are things that the purely religiously trained ulamas cannot comprehend.
Das Alter des Universums und seine in Lichtjahren bemessene Größe - dies sind Dinge, die jenseits des Vorstellungsvermögens ausschließlich religiös geschulter Ulamas liegen.
So it is no wonder that the Arabs, especially the Palestinians, remain unable to comprehend, existentially or morally, what has befallen them.
Es ist also kein Wunder, dass die Araber, insbesondere die Palästinenser, weder existenziell noch moralisch verstehen können, was ihnen widerfährt.
So it is all the more important to comprehend the significance of these changes for the future of Israel, the region, and the Arab-Israeli conflict.
Es ist daher umso wichtiger, die Bedeutung dieser Veränderungen für die Zukunft Israels, die Region und den arabisch-israelischen Konflikt zu erkennen.
Regrettably, US President Barack Obama and his administration have yet to comprehend the scale and severity of the damage caused to America's credibility among its European allies.
US-Präsident Barack Obama und seine Regierung haben indes bis heute nicht das Ausmaß des Glaubwürdigkeitsschadens erkannt, der bei Amerikas europäischen Bündnispartnern eingetreten ist.
Many in the media may not comprehend that yet.
In den Medien scheint man dies vielerorts noch nicht zu verstehen.
They failed to comprehend that Iraq has long been an occupied and externally manipulated country.
Sie verstanden nicht, dass die Geschichte des Irak eine Geschichte der Besetzungen und Manipulationen von außen ist.
Stories are remarkable for the way that they allow us to comprehend new concepts, and continue to make sense of them, even when they involve numerous contexts and unexpected associations.
Erzählungen sind bemerkenswert in ihrer Art, uns das Verständnis und das sinnstiftende Erfassen neuer Konzepte zu ermöglichen, auch wenn sie vielfältige Zusammenhänge und unerwartete Assoziationen beinhalten.
Most importantly, they must comprehend the ultimate paradox that each of these principles highlights: globalization works best when it is not pushed too far.
Am wichtigsten ist dabei, dass sie das letztendliche Paradoxon akzeptieren müssen, das jedes dieser Prinzipien illustriert: Globalisierung funktioniert am besten, wenn man es damit nicht zu weit treibt.

Are you looking for...?